Изменить размер шрифта - +
 — Прощение грехов и возвращение покаявшегося на его путь с уже чистым сердцем. Я же могу это только выслушивать и обращать признание в обвинение, пустив все это по совсем другим рельсам.

— До следующего дела и следующего расследования.

Он кивнул, согласившись с замечанием.

— Вам этого достаточно?

«Ты — то, чем занимаешься», — подумал он. — «А, может, я — что-нибудь еще?»

Лимузин резко сместился в сторону, и они вместе с Сарой Доунс если не столкнулись друг с другом, то уж точно коснулись плечами. Тонкий аромат ее духов попал ему в нос: запах усыпанной листьями поляны. Эхо давно забытой старой песни проснулось у него в сознании.

— Извините, — прозвучало в репродукторе. — Собака перебегала дорогу…

Сара Доунс откинулась на спинку сидения, послав Тренту бледную улыбку.

— Наверно, я вам очень долго завидовала, — сказала она. — Мне хотелось стать экспертом, как квалифицированный… — ее голос прервался.

— Но сейчас вы в этом не уверены, — предположил он.

Она снова посмотрела на него, но ничего не сказала.

Что он увидел в этих ее глубоких, карих глазах? Жалость, наверное, или отвращение? И задал себе вопрос: что из этих двух вещей должно быть хуже?

Неизмеримая печаль снова оседлала его вместе со знакомым ему истощением, похожим на старый изношенный костюм.

Лимузин продолжал нестись по шоссе, ведущему в Монумент.

 

 

 

Лейтенант Брекстон поприветствовал Трента у двери служебного входа в управление полиции. Как только представился, Трент пожал его жесткую, жилистую руку. Брекстон был высоким и худым: все под острым углом — скулы и подбородок, плечи — будто лезвия под белой рубашкой и пятна пота подмышками.

— Мы рады вас увидеть, — сказал Брекстон голосом таким же оживленным, как и его рукопожатие. — Не будем тратить время впустую. Надеюсь, Сара Доунс заполнила все информационные бреши.

Брекстон ни о чем не спрашивал, да и ситуация не требовала ответов.

Они оба благодарно кивнули Саре, и она незаметно удалилась.

— Приступим, — скомандовал Брекстрон, резко отвернувшись в коридор.

Трент не любил ни спешку, ни промедление. Брекстон остановился и оглянулся на него через плечо и сказал:

— Сенатор будет рад услышать ваше слово.

В тот же момент в коридоре появился сенатор. Он выглядел так, будто только что сошел с политической карикатуры: копна светлых волос, задранный к верху нос, широкая улыбка, обнажившая прямые сверкающие зубы. Он будто парил в воздухе власти, отвергая все преувеличения.

Трент ожидал излишне живые сердечные объятия, но сенатор Гибонс всего лишь затряс руками, что его удивило.

— Слава богу, вы с нами, — сказал он на выдохе. — Подозреваемый уже здесь, и мы знаем, что вы преуспеете. Весь наш городок ждет, когда дело сдвинется с мертвой точки, близкие девочки расстроены, — он начал колебаться, хмуриться, а затем добавил: — И я тоже, — очевидно он имел в виду дружбу его внука с жертвой преступления. — Мы рассчитываем на вас, Трент, и я буду до бесконечности вам обязан, если у вас все получится. Ваш билет будет на лучшие места в партере.

Сенатор сделал паузу.

«Чтобы усилить драматический эффект», — подумал Трент.

— Мое слово имеет вес, — добавил он.

Трент не сомневался в силе его обещаний. В любом случае это было не обещание, а расследование, в которое был вовлечен сам сенатор.

Брекстон, который молниеносно оказался рядом с сенатором, сказал:

— Позвольте показать вам кабинет.

Быстрый переход