Изменить размер шрифта - +

— Но если вы действительно не можете их выставить из отеля, тогда, по крайней мере, дайте мне хоть две комнаты. Не могу же я спать в той самой комнате, где принимаю ванну. И еще — найдите самую большую ванну и наполните ее горячей водой. А сейчас я немедленно иду в свою комнату. После ванны подайте ужин в номер.

Она с достоинством коронованной особы поднялась вверх по лестнице.

— Вот бы ее послать на встречу с Блакторнами, — ехидно заметил портье, сдвинув брови. — Тогда бы им уж точно не спастись.

 

Итак, Блакторны должны вот-вот появиться в городе.

Наконец-то! Хен испытывал облегчение. Слишком долго угроза их появления, как проклятье, висела над городом. Пришло время решить раз и навсегда эту проблему. А затем окружающие смогут вернуться к привычной, размеренной жизни. И его семья тоже. Братья уже начали действовать друг другу на нервы. Мэдисон с утра до вечера извергал проклятия, клялся и божился, что ни за что на свете не отправится в обратную дорогу в Колорадо вместе с Джеффом. Монти уже несколько раз угрожал пристрелить их обоих. Тайлер же почти не покидал ресторана.

И только Джордж сохранял спокойствие. Что, впрочем, не удивительно: старший брат редко терял самообладание. Видимо, именно поэтому своенравные и неуправляемые Рандольфы прислушивались к его мнению. Если бы не Джордж с Розой, семья уже, наверное, давно бы распалась.

Но как только Хен начинал думать о семье, его мысли неизменно возвращались к Лорел. Без нее нет будущего, нет семьи! Впервые в жизни он знал, чего хочет. Не было ни сомнений, ни раздумий, ни колебаний. Ему была нужна только Лорел.

— Все готово? — уточнил Джордж.

— Да.

— На этих ребят можно положиться? Они не подведут?

— Надеюсь, что не подведут.

 

Сердце Хена трепетно забилось, когда на пороге конторы появился Адам. Неужели мальчик уже не испытывал к нему ненависти и готов был возобновить добрые отношения? Однако, он выбрал не очень подходящее время: Блак-торны уже на подходе. Хен выдвинул ящик стола и достал несколько коробок с патронами.

Адам с ледяным спокойствием наблюдал, как шериф доставал из коробки пули. Молчание затянулось, и Хен решил, что мальчик просто из любопытства пришел посмотреть на происходящее. Но мальчик неожиданно выпалил:

— Дедушка сказал мне неправду.

— Так, значит, он, наконец, рассказал тебе всю правду о твоем папе?

— Я говорю не о папе.

Но шерифу было не до перечня бесконечной лжи Авери. Набив карманы пулями, он торопливым шагом направился к шкафу с ружьями.

— Он сказал, что тренируется с яблоком, но он обманул меня. Я видел пистолет.

— Какой пистолет? — равнодушно спросил Хен, открывая дверцу шкафа и доставая винтовку.

— Он сказал, что спрятал в рукаве кусок яблока, но я видел пистолет. Он взмахнул рукой и появился пистолет. Я видел. А дедушка сказал, что это фокус.

Хен проверил затвор винтовки. Что за чушь несет Адам? Может, ему просто нечего сказать? Может, он хочет дать понять, что уже простил шерифа? Но как бы то ни было, разговор придется отложить.

— Пистолеты не берутся неизвестно откуда, — заметил шериф, осматривая вторую винтовку. — Думаю, он спрятал его в рукаве. А теперь мне пора. Оставайся здесь и не подходи к окну. Помни, что случилось с Хоуп.

— Вас могут убить?

— Нет. Я не позволю.

— Значит, вы собираетесь убить дедушку?

— Надеюсь, что не придется.

— Он обманул меня. Можете его застрелить.

 

Они въехали в город, как орда ликующих победителей. Две дюжины всадников с гиканьем, размахивая ружьями, ворвались в, Сикамор Флате.

Быстрый переход