Изменить размер шрифта - +

— Дичь?

Он молча кивнул.

Я все еще не мог поверить.

— Но как же, ведь услышат? Неужели прямо под пирсом?

— Чтобы не услышали, можно принять меры, — мрачно проговорил Гарри, — да к тому же волны так бьют о сваи, что кричи не кричи, никто и ухом не поведет. Даже выстрела не услышат.

Босх лучше нас разбирался в темных сторонах жизни, ему можно было верить. Я тоже отодвинул тарелку, есть совсем расхотелось. В сердце нарастал ужас.

Мелисса Лэнди… Чья теперь очередь?

 

36

 

Среда, 7 апреля, 23:00.

 

Джильберт и Салливан ждали его в машине на бульваре Ланкершим у пересечения с шоссе Сан-Фернандо. В окрестных трущобах работали лишь стоянки подержанных машин и автомастерские. Единственный мотель в округе даже не имел названия. На светящейся вывеске значилось просто «Мотель».

Джильберт и Салливан — на самом деле Джильберт Рейес и Джон Салливан — были сотрудниками одного из наркопатрулей, действовавших в долине Сан-Фернандо. В поисках Эдварда Романа Босх дал ориентировку всем подразделениям этого профиля, сделав ставку на то, что Роман в отличие от Сары Глисон со старой жизнью так и не порвал. Откликнулся лишь Рейес. Они с напарником не могли сказать, куда девался Роман, но сталкивались с ним не раз и знали, где живет его нынешняя подружка, которая наверняка уже заждалась. Наркоманы со стажем частенько зарабатывали сутенерством, заодно поставляя проституткам наркотики.

Босх остановился позади машины агентов и заглушил двигатель. Подошел к ним, открыл дверцу и скользнул на заднее сиденье, предварительно убедившись, что оно не загажено последними «клиентами».

— Детектив Босх? — спросил водитель — судя по всему, Рейес.

— Ага… Как дела? — Босх протянул раскрытую ладонь, и напарники по очереди хлопнули по ней в знак приветствия, называя свои имена. Босх не угадал: чернявый был как раз Салливан, а пухлый блондин — Рейес.

— Джильберт и Салливан? — усмехнулся Босх.

— Вот — прозвали с самого начала, — усмехнулся Салливан, — так и пристало.

Босх кивнул. Ладно, какая разница — теперь у всех прозвища, и каждое со своей историей, к тому же он старше обоих, вместе взятых, и, наверное, один помнит, кто такие настоящие Джильберт и Салливан. Пора переходить к делу.

— Значит, вы знакомы с Эдди Романом?

— Имели удовольствие, — поморщился Рейес. — Здесь такого дерьма навалом.

— Только уже месяц как не видели, — добавил Салливан. — Зато знаем, где его красотка, — вон там, в третьем номере. — Он кивнул на мотель.

— Как ее имя?

Салливан почему-то хихикнул. Ответил Рейес:

— Ее зовут Соня Рейес. Нет, не родственница…

— Насколько ему известно, — продолжил Салливан и снова прыснул со смеху.

Босх даже не улыбнулся.

— Скажите по буквам, — буркнул он, доставая блокнот. Записав, спросил: — Она точно дома?

— Точно, — кивнул Рейес.

— О'кей, что еще мне надо знать, чтобы войти?

— Да вроде ничего… — замялся Рейес, — но мы думали, пойдем вместе… Она совсем чокнутая.

Босх дружески похлопал его по плечу:

— Ничего, как-нибудь справлюсь, толпа нам ни к чему.

Рейес молча кивнул — его дело было предупредить. Иногда лучше разговаривать без свидетелей.

— Но все равно спасибо, — добавил Босх, — не забуду вас отметить.

— Что, серьезное дело? — Салливан поднял брови.

Быстрый переход