Когда отряд выбрался на гребень холма, сквозь холодную дымку тумана пробилось солнце. Внизу, на северном склоне холма росло несколько дубов, их голые ветви сухо поскрипывали под легким ветерком. Маклеод внезапно замер на месте, пробормотав проклятие. Керкпатрик вполголоса выругался. Адам застыл. В середине круга деревьев, лицом вниз на тающем снегу ничком лежал человек. Даже на таком расстоянии было видно темно-красное пятно, окружающее тело.
— Ладно, сержант, — спокойно сказал Маклеод, глубоко вздохнув. — Это в вашей юрисдикции, так что командуйте, но, по-моему, нам понадобятся специалисты из Бригады тяжких преступлений.
— Ага. И «скорая», — рассудительно согласился Керкпатрик. — Мистер Хериот!
— Да? — Констебль с камерой шагнул к нему.
— Оставьте камеру мне, возвращайтесь к машине и радируйте на базу, — велел Керкпатрик. — Расскажите им, что мы нашли и что нам нужно, и пусть кто-нибудь вызовет из Перта полицейского патолога.
— Слушаюсь, сэр.
Хериот отдал камеру и быстро ретировался. Маклеод смотрел ему вслед с каким-то дурным предчувствием.
— Нам повезет, если к полудню на нас не свалится половина шотландской прессы. Однако, пока этого не произошло, предлагаю осторожно спуститься и осмотреть место преступления, сделав предварительные фотографии на тот случай, если какие-то улики пропадут, когда растает снег.
— Верно, инспектор. Мистер Джеймисон? — Керкпатрик поглядел на второго констебля. — Попрошу вас обойти поляну. Ищите следы; позовите меня, если найдете. И еще. Макардль говорил, что с другой стороны холма есть лесовозная дорога; возможно, именно по ней и ушли преступники, поскольку через запертые ворота они не проходили. Поглядите, не найдется ли там чего-нибудь, особенно следов шин.
Молодой констебль кивнул и ушел в направлении, указанном начальником, а Керкпатрик снова повернулся к эдинбургскому коллеге.
— Что-нибудь еще, инспектор?
Маклеод покачал головой.
— Давайте посмотрим на месте.
Керкпатрик жестом предложил Маклеоду идти первым, и инспектор осторожно двинулся по незатоптанному снегу к опушке. Сержант пошел за ним, стараясь ступать след в след.
Адам двинулся за сержантом. Перегрин следовал за Адамом по пятам, а замыкал шествие Макардль. Лесничему явно не хотелось приближаться к этому месту, но в то же время его необъяснимо влекло к нему. Даже с опушки зрелище казалось жутким, о чем Адам и предупреждал художника.
Мертвец будто припал к гладкому плоскому камню, покрытому коркой замерзшей крови. Под тонким, запятнанным кровью балахоном он был совершенно гол. Из-под запачканного грязью подола торчали босые ноги, а руки были крепко связаны за спиной темно-красным шнуром. Голова трупа была вся в крови, седые волосы слиплись над зловещей впадиной в затылке.
— Я ж говорил им, говорил, — хрипло прошептал Макардль Перегрину. — Они-то думали, я сочиняю… будто такое можно сочинить!
Перегрин не слушал. Стоя в кольце древних дубов, сержант Керкпатрик то и дело щелкал фотоаппаратом. Когда молодой человек посмотрел на выцветающий круг в снегу с грязно-серыми остатками золы, черное отчаяние обрушилось на него, как физический удар. Он вдохнул вонь пролитой крови, смешанную с приторным запахом ладана, в котором был какой-то непонятный оттенок. И в тот же миг уловил остаточные токи ужаса, распространяющиеся от жертвы. Внезапно поляну заполнили призраки. Полупрозрачные образы наложились на реальные фигуры Маклеода и Керкпатрика. Остолбеневший от ужаса Перегрин насчитал чертову дюжину балахонов, танцующих в смертельном хороводе в снегу вокруг лежащего на снегу человека. И, глядя на них, он вдруг понял, кто этот мертвец.
Откровение было столь внезапным и болезненным, что Перегрин громко ахнул и отшатнулся, слепо вцепившись в ближайшую ветку, чтобы не упасть. |