Название — «Обед в кафе „Гербуа“».
Накамура поклонился:
— Вы приняты.
— Принята, Накамура-сан?
— Разве вы прибыли не для того, чтобы поступать на должность исполнительного директора моего фонда?
— Нет. Мне лестно, что вы выбрали меня, но на самом деле я прилетела обсудить с вами совершенно другое дело.
Накамура кивнул с явным огорчением и перевел взгляд на деревянный футляр.
— Небольшой подарок, — улыбнулась Анна.
— В таком случае мне нельзя его открывать, пока вы здесь.
Анна утвердительно кивнула — она знала про этот японский обычай.
— Садитесь, пожалуйста. Итак, какова цель вашей встречи со мной? — спросил он, откинувшись на спинку кресла и пристально на нее посмотрев.
— Думаю, у меня есть картина, от которой вы не сможете отказаться.
— Не хуже той пастели Дега, что вы для меня купили?
— Ничуть, — слишком, пожалуй, восторженно ответила Анна.
— Художник?
— Ван Гог.
Накамура улыбнулся:
— Название?
— «Автопортрет с перевязанным ухом».
— Предполагаю, имеется в виду «Автопортрет», купленный пятым графом Уэнтвортом. О какой сумме идет речь?
— О шестидесяти миллионах долларов, — не моргнув, ответила Анна.
На миг непроницаемое выражение сменилось у него на лице удивлением.
— Почему этот шедевр оценивают настолько ниже его настоящей стоимости? — наконец спросил он. — Выдвигают какие-то условия?
— Продажа не должна стать достоянием гласности.
— Я всегда исхожу из этого принципа.
— Вы не можете перепродать картину как минимум десять лет.
— Картины я покупаю. Я продаю сталь, — сказал Накамура.
— В течение тех же десяти лет картину нельзя выставлять для всеобщего обозрения.
— Чьи интересы вы защищаете, юная леди? — спросил Накамура в лоб. — Брайса Фенстона или Виктории Уэнтворт?
Анна не ответила. Теперь она поняла, почему ее шеф в «Сотбис» как-то заметил, что недооценивать этого человека смерти подобно.
— С моей стороны было нескромно так ставить вопрос, — произнес Накамура. — Приношу извинения, — добавил он и поднялся. — Окажите мне любезность — позвольте обдумать ваше предложение до утра.
Он отвесил низкий поклон, давая понять, что встреча закончена.
— Разумеется, Накамура-сан, — сказала она, поклонившись в ответ.
— Прошу вас, доктор, обойдемся без «сан». В вашей области я вам уступаю.
Ей хотелось сказать: «Пожалуйста, зовите меня Анна — в вашей области я вообще полный профан».
Но она не решилась.
Накамура бросил взгляд на деревянный футляр:
— Мне не терпится посмотреть на подарок. Быть может, мы снова встретимся завтра, после того как я на досуге обдумаю ваше предложение?
— Спасибо, господин Накамура.
— Скажем, в десять утра? Я пришлю за вами машину.
Анна отвесила прощальный поклон, господин Накамура ответил ей тем же. Он проводил ее и открыл перед ней дверь со словами:
— Мне очень жаль, что вы не хотите на меня работать.
Когда Петреску вышла на улицу, Кранц все еще таилась в тени. Должно быть, встреча завершилась удачно, поскольку Петреску ждал лимузин и футляра у нее в руках не было. Перед Кранц возникла дилемма. Она твердо знала, что Петреску вернется в гостиницу и проведет там ночь, а вот картина все еще находилась в здании. |