Изменить размер шрифта - +
Когда на другом конце сняли трубку, он сначала подумал, что это Байба. Но потом понял, что подошла женщина, помогавшая по хозяйству: она говорила только по-латышски. Валландер быстро повесил трубку. В тот же момент зазвонил телефон. Он вздрогнул, словно вовсе не ожидал, что кто-то может позвонить.
 Валландер снял трубку и услышал голос Мартинсона.
 — Надеюсь, не побеспокоил? — спросил Мартинсон.
 — Я только зашел сменить рубашку, — сказал Валландер, про себя удивившись, почему он всегда ощущает потребность извиниться за то, что находится дома. — Что-нибудь случилось?
 — Поступили звонки по поводу пропавших без вести, — сказал Мартинсон. — Анн-Бритт продолжает принимать запросы.
 — Меня больше интересует, удалось ли тебе добиться чего-нибудь от своих компьютеров?
 — В первой половине дня компьютеры зависли, — мрачно ответил Мартинсон. — Я звонил в Стокгольм минуту назад. Там сказали, что через час они должны заработать. Но говорили они как-то не очень уверенно.
 — Мы же не гонимся за преступниками, — сказал Валландер. — Можно и подождать.
 — Звонила врач из Мальмё, — продолжал Мартинсон. — Ее фамилия Мальмстрём. Я пообещал, что ты с ней свяжешься.
 — А с тобой она не могла поговорить?
 — Она попросила позвать тебя. Думаю, это потому, что это ты, а не я, последним видел девушку в живых.
 Валландер потянулся за карандашом и записал номер телефона.
 — Я был на месте происшествия, — сказал он. — Нюберг стоял на коленях, весь потный и в глине. Он ждал служебную собаку.
 — Он сам, как служебная собака, — ответил Мартинсон, даже не пытаясь скрыть, что недолюбливает Нюберга.
 — Может быть, он и брюзга, но зато специалист он талантливый, — возразил Валландер.
 Вспомнив о Саломонсоне, он тут же решил, что беседу пора заканчивать.
 — Фермер умер, — сказал он.
 — Кто?
 — Мужчина, у которого мы вчера вечером пили кофе на кухне. Умер от сердечного приступа.
 — Может, надо кофе вернуть? — мрачно осведомился Мартинсон.
 Беседа была окончена, и Валландер вышел на кухню попить воды. Он долго сидел за кухонным столом, уставившись в одну точку. В два часа он позвонил в Мальмё. Ему пришлось подождать, прежде чем врач Мальмстрём подошла к телефону. По голосу он понял, что она совсем молоденькая. Представившись, Валландер извинился за то, что не мог позвонить раньше.
 — Поступили новые сведения, проясняющие наличие состава преступления? — спросила она.
 — Нет.
 — В таком случае нет оснований для законного медицинского исследования, — ответила она. — Это упрощает процедуру. Девушка подожгла себя, опрокинув канистру с бензином с примесью свинца.
 — Мы не можем установить личность, — сказал Валландер. — Нам надо знать как можно больше, чтобы уточнить особые приметы.
 — Всегда сложно работать с телом, сгоревшим почти дотла, — невозмутимо ответила врач. — Кожа сгорела целиком. Анализ зубов пока не готов. Но зубы у нее хорошие. Ни одной пломбы. Рост 163 сантиметра. Переломов костей никогда не было.
 — Мне нужно знать ее возраст, — сказал Валландер. — Это едва ли не самое главное.
 — Это займет еще день. Мы выясняем возраст на основании анализа зубов.
 — Но у вас есть предположения?
 — Никаких.
Быстрый переход