Изменить размер шрифта - +
]

         Но и в тьме,[2 - Злая ирония над самым названием «Иллюстрации», которое значит: «освещение».] с них льющей и под ноги

         И на грудь, всё блещут искрометно

         То каких-то светлых дум поляны,[3 - Здесь, вероятно, разумеются «Московские ведомости», открывшие у себя поляны, то есть страницы для протеста.]

         То к каким-то звучным дням дороги.[4 - Этот стих, должно быть, относится к «Русскому вестнику», который звучно показывал дорогу протестантам.]

 

Мы полагаем, что эти стихи именно относятся к клевете и обличению «Иллюстрации», потому что только при таком объяснении и можно найти в них некоторый смысл.

 

К этому же знаменитому делу относятся, вероятно, и те стихи, в которых г. Д. фон Лизандер уверяет, что мороз не препятствует ему предаваться благородным порывам. Известно, по словам Гоголя, «всякому, даже не учившемуся в семинарии», – что поступок «Иллюстрации» совершился в ноябре. Вследствие того г. фон Лизандер и пишет, что прежде любовь согревала его в зимний холод:

 

         Но теперь – не то. Иные пенья[5 - Нужно разуметь – певучие прокламации «Русского вестника».]

         В эту ночь[6 - Метафорическое выражение, коим обозначаются обыкновенно невежество и нечистота сердца; а вместе с тем опять и колкость «Иллюстрации».] мой зрелый слух внимает.

         Тени дум в блестящие виденья

         Тайный звук пред сердцем претворяет,

         И роскошный пламень вдохновенья[7 - Возбужденного подпиской против «Знакомого человека».]

         И в мороз – грудь жаром обливает…

 

На «Иллюстрацию» же, кажется, написал г. фон Лизандер и следующий сонет:

 

         Серый день блестит темно и кисло.[8 - Очевидно, здесь намек на рисунки, помещающиеся в «Иллюстрации», равно как и в следующем стихе, где говорится о пятнах.]

         Пятна луж покрыли грязный двор,

         Мокрый бык глядит на них без смысла,

         Цепь ворон покрыла весь забор.[9 - Эти два стиха, при всей своей художественной прелести, составляют не слишком лестный комплимент читателям «Иллюстрации».]

         У колодца чье-то коромысло

         Позабыто, и уж с давних пор

         На бадье приподнятой повисло…

         Вот и все, что видит праздный взор.[10 - Это нужно относить к бедности рисунков в «Иллюстрации».]

         Да не больше пищи и для слуха.

         Развлекла его бедняжка муха

         Смертной песней в лапах паука.[11 - Очевидно, здесь олицетворяется беззащитное положение оклеветанного «Знакомым человеком».]

         Но и сердце тянет песню ту же:

         И его облапила не хуже,

         Чем паук, смертельная тоска.

Быстрый переход