Изменить размер шрифта - +
И домина шикарный.

— Спасибо.

— И Уоррен жил там с вашей сестрой?

— Совершенно верно. — Даллас полагал, что уже знает, к чему клонит этот тип, а когда переглянулся с Тайсоном, то понял, что и Лароуз думает то же самое.

— Ну… — Макайвер затянулся сигаретой, прижмурившись от удовольствия, — будем считать, что я заглянул к вам по-дружески. Просто чтобы уберечь нас всех от всяких сложностей. О'кей?

— Может, оно и о'кей, а может, и нет. — Далласу надоело играть рубаху-парня, и в его голосе зазвучал металл. — Там посмотрим.

От приступа кашля Макайвер сложился вдвое. Недокуренная сигарета плюхнулась в бокал, зашипела и потухла.

Даллас физически ощущал, как Рей коробит от этого зрелища, но он не мог отпустить ее от себя. Ни сейчас, ни в будущем — чего бы ему это ни стоило.

— Мы, конечным делом, сочувствуем вашему горю и все такое, — продолжил наконец Макайвер, — да только дружба дружбой, а табачок врозь. Лесу пришлось здорово вкалывать на вашу контору, и теперь нам самим нечем платить по счетам.

Ну вот, этот тип все же добрался до заветной цели.

— И как же он вкалывал?

— На стройке.

— Послушай, давай-ка я сам с ним разберусь, — вдруг предложил Тайсон так громко, что удивил Далласа. — Ведь дело идет об отношениях между братом этого человека и Уорреном, а не кто иной, как я, имею право распоряжаться от имени Уоррена. Ведь я — адвокат Фенси. И был адвокатом Уоррена.

Небывалое дело — Тайсон сам предложил за кого-то заплатить!

— Вы имеете в виду сделку, заключенную между вашим братом и Уорреном от имени фирмы Келхаунов. Верно, Сэм?

— Ну…

— Я так и подумал. И где же находится эта стройка?

— Там и сям…

— Где «там» и где «сям»?

— Где-то в Мэдисоне. В Кондосе и дальше.

— Это были дома? В Мэдисоне?

— Вроде того… — Макайвер неловко переминался с ноги на ногу.

— Послушайте, я хочу, чтобы все было понятно, — сказал Даллас. — И кроме того, мне необходимо самому побеседовать с Лесом. Во всяком случае, я имею на это право.

— Дак он и послал меня. — Небритая челюсть незваного гостя растерянно отвисла. Похоже, этот малый вообще не знал, что такое расческа и бритва. — Дескать, некогда ему мотаться взад-вперед!

— А вам есть когда? — вкрадчиво осведомился Даллас.

— Вы бы расплатились по счету — и лады! Рей удивила Далласа, заметив:

— А мне приходилось бывать в Мэдисоне. Очень милое местечко.

— Шерман не спалил его в Гражданскую войну, — совсем уж невпопад добавил Тайсон.

Даллас взял со стола листок и ручку и пододвинул Макайверу.

— Запишите свой адрес и номер телефона. А может, у вас найдется визитная карточка?

Вполне предсказуемый отрицательный жест им пришлось ждать несколько долгих секунд.

— Нам бы хватило нескольких тысяч.

— Я просто хочу сам повидаться с Лесом. Вы ведь понимаете, что мне требуется подтверждение вашей истории.

Макайвер нахмурился и выдал:

— Ах, ну да. То есть нет. Лес послал меня, потому что сам должен был уехать.

— Уехать из Мэдисона? — как ни в чем не бывало уточнила Рей.

— Из Мейкона. — Макайвер путался все больше и больше. — Может, хоть тысячу, а?

— Так где, вы говорите, сейчас Лес?

— В Лос-Кабосе.

Быстрый переход