Изменить размер шрифта - +

— Знаю. Я не жалуюсь. Но тянуть время? Они звонили сегодня, я был занят; выйдут на связь после трех.

— Все чего я хочу, — начал Пирли, — это две недели.

— Что? Это невозможно. Как я могу просить у них две недели, если они каждую секунду ждут своего ареста?

— А чем ты можешь помочь мне, Гай? Мне нужно время. Десять дней, сможешь?

— Неделя, — твердо сказал Гай. — Положа руку на сердце, это все, чем я могу помочь.

Пирли вздохнул:

— Хорошо, значит все ложиться на мои плечи. Буду работать быстрее, вот и все.

А это означало, что он изначально рассчитывал на такой срок; Алька-Зельцер вызвал неприятные ощущения в желудке Гая.

— Я уверен, что у тебя все получиться. Ты очень изобретательный парень, — произнес Гай кисло и икнул.

После того как Жак сказал «прощай», тот положил трубку.

 

Ровно в три ноль одну, когда позвонили плотники, Гай чувствовал себя намного лучше, в основном из-за других дел, которыми он занимался. Поэтому услышав мрачный голос главного столяра, он уверенно и радостно ответил:

— Новостей пока нет, к сожалению.

— Все в порядке, — ответил мужчина. — Пока все хорошо. Но довольно скоро уже не будет хорошо.

— Я понимаю.

— Мы сильно рискуем.

— Прекрасно понимаю.

— Чем дольше все затягивается, тем больше шансов, что что-то пойдет не так, кого-нибудь арестуют и дело уйдет на юг.

— Не могу не согласиться.

— У нас есть и другие варианты, как поступить с коллекцией.

— Уверяю тебя, мы все понимаем.

— Значит, мы должны установить крайний срок, а после этого мы пойдем другим путем. Своим путём.

Наступил критический момент. Сжав трубку телефона, Гай осторожно сказал:

— Я не знаю, насколько я смогу ускорить процесс. Мы имеем дело, в конце концов, со страховыми компаниями и так далее.

— Хорошо. Просто назови им крайний срок, если они хотят когда-нибудь увидеть этот товар снова. Или, может они хотят заплатить сто долларов за доллар парню из Вермонта.

— Уверен, что не захотят.

— Значит должны уложиться в срок.

— Я даже не знаю, как быстро мы могли бы…

— Две недели.

— Ты еще там?

— Ах, да, — ответил Гай.

— Ты меня слышишь?

— Слышу. Ты сказал две недели.

— И ни минутой больше.

На лице Гая появилась широкая улыбка.

— Мой друг, — начал он, — я думаю, я уверен, что справимся даже на несколько минут раньше.

 

58

 

Шторм появился, откуда ни возьмись, хлынул с северного побережья Атлантического океана, затопил маленькие лодки, размыл пляжи, обнажил бешеные океанские волны ударам мертвенно-бледных молний. Ветер таранил дождь, проносясь по опустошенным палубам паромов Статен-Айленд, которые барахтались в бурлящем порту и медленно плыли к берегу. Дождевые потоки ударялись о Бродвей, барабанили по крышам такси, театральным куполам, закрывали газетные киоски. Небоскребы покрыли крупные слезы воды; сточные канавы вскипали; деревья в парках погнулись и дрожали перед яростью шторма. Далеко, в Бронксе, буря бушевала и завывала вокруг черной колокольни Санкт Криспиниана, в которой бледный электрический свет отзывался на каждый удар молнии сверху, где слышался слабый голос Градеца Краловца, уносимый порывами ветра:

— Мы не можем сдаться! Не теперь!

По крайней мере, электроэнергия не отключилась.

Быстрый переход