– Уходим... пока оно не вернулось за нами!
– Говорил я тебе, они существуют! – не унимался Джакомо.
– Уф, ну и чудище, – произнёс Томмазо с глазами круглыми как тарелки. – Какой ужас...
Они сидели в тишине, глядя, как граммофон медленно идёт ко дну.
Глава первая
– А-а-а-а!
Это кричали не два перепуганных рыбака. Крик доносился из океанских глубин. Точнее, изо рта двенадцатилетнего морского чудища Луки Пагуро. Лука плавал перед подводным стойлом, двери которого были распахнуты настежь. Внутри было пусто. Барабульки его семьи, которым было положено находиться в стойле, плавали кто где, поедая всё, что попадалось им на глаза.
– Рыба сбежала из стойла! – вопил Лука. – Рыба сбежала из стойла! – Одна из барабулек булькнула. Лука крикнул: – Катарина! Постой! – Но Катарина уже была такова. Лука последовал за ней, проплывая мимо другого фермера, который кормил крабов. – Доброе утро, мистер Бранзино... – торопливо поприветствовал его Лука.
– А! – вскрикнул мистер Бранзино, вздрагивая от неожиданности. – Здравствуй, Лука.
– ...и, извините, – продолжил Лука, усмиряя барабульку. – Как поживает миссис Бранзино? – Барабулька поплыла дальше, и Лука удалился, не дожидаясь ответа. На пути ему встретился ещё один фермер, миссис Гамберетто. – Простите, э-э, мэм, – вежливо начал Лука. – Вы не...
– Да, – строго ответила миссис Гамберетто. Затем повернулась, чтобы Лука хорошенько разглядел барабульку, жующую что-то у неё за спиной.
Лука издал нервный смешок, побыстрее забирая свою подопечную.
Но за это время успела удрать ещё одна барабулька – Джузеппе. Лука смотрел, как рыбка движется вдоль холма, направляясь к поверхности океана.
– Джузеппе! А ну-ка вернись! – крикнул Лука. Он бросился на барабульку, но Джузеппе, извернувшись, высвободился. Лука не собирался так просто сдаваться. Он продолжал тянуться к рыбке и наконец крепко её ухватил. – Хочешь удрать, как твой приятель Энрико? – спросил Лука. – Тогда у меня для тебя плохие новости. Он либо умер, либо он... где-то там. Путешествует по миру... – Лука замолчал, представляя, каково это – отправиться куда-нибудь в путешествие. Отмахнувшись от этой мысли, Лука произнёс: – Но, скорее всего, он умер! – Вернувшись к стаду, Лука окинул взглядом барабулек перед собой и быстро сосчитал поголовье. – Фух, – выдохнул он. – Хорошо. Все в сборе. – Затем он заметил на морде одной из рыбёшек лёгкую улыбку. – Монализа? Почему ты улыбаешься? – спросил он. Монализа вместо ответа уставилась на рыбёшку поменьше, которая выплыла у неё изо рта. – Там есть кто-нибудь ещё? – требовательно спросил Лука, и на свободу выбрались ещё несколько рыбок. Лука так отвлёкся на Монализу, что не сразу заметил, что Джузеппе снова отбился от стада. – Джузеппе, – сердито произнёс Лука, спохватившись. – О чём мы с тобой только что говорили? – Но барабулька не остановилась. – Ладно, – произнёс Лука как можно бодрее. – Вперёд! – Наконец Лука повёл стаю вдоль ферм и сараев. Его соседи уже вышли на пашни и возделывали землю. – Здравствуйте, мистер Гамберетто! – крикнул Лука. Он надеялся, что миссис Гамберетто не рассказала мужу о том, как его барабулька, возможно, пыталась её укусить.
– Доброе утро! – ответил мистер Гамберетто, улыбаясь.
«Фух!»
– Доброе утро, миссис Арагоста! – поздоровался Лука, продолжая плыть вперёд.
– Здравствуй, Лука, – ответила она.
– Доброе утро, Лука! – поприветствовала его миссис Мерлуццо.
– Доброе! – добавил мистер Мерлуццо. |