Изменить размер шрифта - +

Тайрон. Согласен. Но почему-то Хардеру не нравится, когда у него летом лед со свиным душком.

Хоган. Видать, чувствительный. Слышишь, Джози, чувствительный, так что палку свою в дом унеси. (Разражается веселым угрожающим смехом.) Ей-богу, столько лет мечтал потолковать с мистером Хардером! А то гоняет тут на своей большой сияющей машине, к небу нос задрав, да слушает жалобы своего англичанина. Уж и встречу я его!

Джози. Скажи лучше, мы встретим. Я его не меньше люблю.

Хоган. Я бы тебя расцеловал, Джим, за такую новость, да уж очень ты урод. Может, Джози попробует. Она выносливее.

Джози. И поцелую! Он заслужил. (Порывисто наклоняет Тайрону голову назад и целует в губы. Выражение ее лица меняется: она взволнованна, смущена и в то же время испуганна. Заставляет себя рассмеяться.) Ох, никакого в тебе жара! Все равно, что покойника целовать.

Тайрон (глядя на нее с некоторым удивлением, шутливо). Да? (Повернувшись к Хогану.) Как насчет выпить, Фил? Пусть Джози решит – бесплатно или нет.

Хоган. Нет, это не ей решать. Она влюблена – известно, что она скажет.

Джози. Да замолчи ты, брехун. (Затем виновато, с деланным смешком.) Ерунду городишь, чтобы выпивку зажать.

Хоган (вздохнув). Ладно. Тащи бутылку и стопочку, иначе он не отстанет. А я отвернусь – душа разрывается, видеть, как он бесплатно хлещет мое виски. (Джози встает со смехом, уходит в дом. Хоган смотрит налево, на дорогу.) Говоришь, едет обедать? Значит пора ему! (С жаром.) Только бы не передумал, мерзавец!

Тайрон (уже испытывая опасения). Только не увлекайся, Фил. Он тут важная птица. Побьешь – в суд потащит, как пить дать.

Хоган. Что я, дурак? (Входит Джози с бутылкой и стаканчиком.) Слышишь, Джози, – не советует мне бить Хардера. А то бы стал я руки пачкать об мерзавца.

Джози. Да и зачем нам. Просто хотим с ним поболтать.

Хоган. Ага. Как соседи с соседом.

Джози (дает Тайрону бутылку и стаканчик). Пей Джим. Не стесняйся.

Хоган (скорбно). Хороша дочка! Сказано было: принеси стопку, а ты бочку тащишь. (Тайрон наливает солидную порцию, Хоган притворно ежась, отворачивается.) Тут на пятьдесят долларов, не меньше.

Тайрон. Твое здоровье.

Хоган. Надеюсь, ты утонешь. (Тайрон выпивает и морщится.)

Тайрон. Это лучший клопомор, какой мне доводилось пить.

Хоган. Вот так благодарность! Ну-ка, дай бутылку. Хочу теплее встретить Его Величество. (Делает большой глоток из бутылки.)

Джози (глядя налево). Двое верховых на дороге.

Хоган. Он с Маккейбом. С конюхом. (Ставит бутылку на большой камень.)

Джози. Маккейб. Мой милёнок. (Задорно взглянула на Тайрона – и вдруг озабоченно.) Уйди в дом, Джим. Если Хардер тебя увидит, подумает, что это ты во всем виноват.

Тайрон. Ни за что. Неужели я пропущу такое?

Джози. Можешь сесть у моего окна и наблюдать оттуда. Иди, не упрямься. (Берет его под мышки и ставит на ноги легко, как ребенка. С шутливой строгостью.) Иди в мою красивую спаленку. Там тебе будет хорошо.

Тайрон (шутливо). Я давно об этом подумываю, Джози.

Джози (дерзко). Ну да, только я что-то не замечала. Приходи сегодня вечером, помилуемся при луне, расскажешь мне свои мысли.

Тайрон. Назначила. Только не забудь.

Джози. Это ты забудешь. Иди же, пока не поздно. (Толкает его в дом, закрывает дверь.)

Хоган (наблюдая за приближением гостя). Спешился – ловко, как мешок с картошкой, и бедная кобыла мечтает его лягнуть. Гляди: Маккейб нам улыбается. Сядь, Джози. (Она садится на ступеньку, он – на камень.) Как будто мы его не видим.

Стедман Хардер появляется слева. Они притворяются, будто не видят его. Хоган выбивает трубку о ладонь.

Хардеру под сорок, но выглядит моложе. На лице его нет следов тревог, несбывшихся желаний и вообще жизненных трудностей.

Быстрый переход