Он обнял Иву за талию с таким видом, будто имел на это полное право:
— Ну что, мы готовы развлекаться, или как?
— Мы как раз решаем, куда поехать, — ответила Роза. — Ксандр тут упоминал какие-то исторические достопримечательности.
— Сказать по правде, наши исторические достопримечательности не очень-то примечательны, — принялся оправдываться Ксандр. — Если только ты не приходишь в экстаз от одного только вида старых пушек.
Лонни расхохотался:
— Ну, иногда бывает.
— А что в сумке? — с невинным видом поинтересовалась Ива.
Он поднял старую сумку:
— Кое-что для того, чтобы сделать наш маленький праздник еще более веселым. Я покажу тебе попозже.
— Знаете, что мне нравится? — сказала Роза, и глаза ее хитро блеснули. — Кладбища.
Ксандр нервно хихикнул:
— Я правильно понял — кладбища, да?
— Мне говорили, что в этом городе есть очень старое кладбище, — заметил Лонни.
Ива вставила свое слово:
— А как насчет старинного здания суда? Это классический пример архитектуры греческого ренессанса.
Лонни повернулся к ней и посмотрел прямо в глаза:
— После кладбища, ладно? Мы же все-таки гости, так ведь?
— Конечно! — ответил ему Ксандр, послав Иве предупреждающий взгляд. — На кладбище темно и тихо — меня устраивает!
— Ты что, уже забыл, что случилось на кладбище, когда мы там были в последний раз? — хотелось крикнуть Иве.
Но она ничего не сказала. В конце концов, Лонни и Роза явно не вампиры, поскольку весь день вели себя как обычные люди. Они пили пиво, а не кровь.
— Пикап в той стороне, — сказал Лонни, подталкивая Иву в проход между темной комнатой ужасов и закрытой билетной кассой.
— Ксандру и твоему пушистому тигру придется сидеть сзади. А ты можешь сесть впереди, рядом со мной.
— Ладно, — вяло согласилась она, хотя ей очень хотелось сейчас убежать куда-нибудь в сторону холмов с этого странного двойного свидания.
Но Лонни крепко прижимал ее к себе. Где-то позади хихикнула Роза, и, обернувшись, Ива увидела, как она и Ксандр на ходу прижимаются друг к другу.
Было бы очень некрасиво отказаться сейчас от поездки, рассудила она. Слишком уж много людей в это вовлечено.
Несмотря на свой страх, Ива последовала за Лонни в тень аттракционов. Примерно в двадцати футах впереди показался побитый пикап, в который ей придется вскоре залезть, чтобы отправиться на кладбище вместе с работником странствующего луна-парка. Что ж, по крайней мере, они окажутся в знакомом месте, и Ксандр будет поблизости.
Когда они подошли ближе к пикапу, Ива взглянула на Лонни. Он широко улыбнулся ей, продемонстрировав ямочки на щеках. Оставалось только надеяться, что он и впрямь был тем хорошим парнем, которым казался.
В маленьком кабинете на первом этаже уютного двухэтажного домика добрый деревенский доктор все еще занимался своим делом. Он наложил повязку поверх раны, потом покрыл все предплечье Баффи защитным слоем марли и завязал ее.
Доктор Хеншоу устало улыбнулся:
— Тебе придется зайти завтра, чтобы я сменил повязку.
— Ладно, — пообещала она, нервно посматривая на часы на другой руке.
— И будь осторожнее, — предупредил врач. — Никакой физической нагрузки. К тебе это тоже относится, Джайлс.
Библиотекарь мрачно кивнул. Его грудь была забинтована — именно там его больше всего поранили. Он скривился от боли, снимая старую фланелевую рубашку, которую ему дал доктор. |