Почва под ногами, казалось, накренилась. Она вытянула руки, чтобы сохранить равновесие.
Тогда она заметила, что входная дверь широко распахнута.
Я пришла сюда? Я пришла сюда во сне?
«Что-то не так, — подумала Майра. — Происходит что-то ужасное».
Глава 7
— Очень вкусный обед, Майра.
— Спасибо, миссис Котлер.
Когда Майра заканчивала мытье посуды, через занавески окна над кухонной раковиной уже просачивались солнечные лучи. Ей очень хотелось избежать ежедневной прогулки у озера и поскорей взяться за чтение. Может быть, книга поможет забыть ужасную вчерашнюю прогулку во сне.
О, если бы она только могла рассказать кому — нибудь об этом. Тогда ей было бы не так страшно. Но миссис Барнс уже ушла в больницу. Утром Майра первым делом позвонила домой Уокеру, но его мать ответила, что он еще спит. Донна уже ушла на работу. Поговорить было не с кем.
Неужели она действительно ходила во сне? Неужели спустилась по лестнице, открыла входную дверь, пересекла двор перед домом и с закрытыми глазами вышла на улицу, вытянув руки вперед, как в фильмах ужасов?
У Майры накопилось слишком много вопросов, на которые не терпелось получить ответы. Она раньше никогда не ходила во сне. Почему же она так поступила вчера? Куда она шла? А если бы она спала дольше обычного? Она что — по-прежнему ходила бы во сне?
Сон ее очень испугал. Майра мысленно возвращалась к нему снова и снова. Она не находила этому никакого объяснения. Неужели она шла через озеро? Зачем? Чтобы встретиться с кем-то? Чтобы убежать от кого-то? И кто же наблюдал за ней с берега?
Может быть, сон заставил ее предпринять прогулку? Была ли между сном и прогулкой какая-то связь?.
Ей обязательно надо с кем-то поговорить об этом.
— Миссис Котлер, вы знаете что-нибудь о людях, которые ходят во сне?
Старая женщина сидела на кушетке и гладила кошку. Казалось, Миссис Котлер не расслышала вопроса Майры. Наконец, она подняла голову. Кошка последовала примеру хозяйки.
— Извини, Майра. Ты что-то спросила?
— Да. Я … интересно, есть ли люди, которые ходят во сне?
Вопрос ничуть не удивил миссис Котлер.
— Ходят во сне? Да, да, — ответила она, глядя на Хейзел. — Это очень загадочно. Очень загадочно. — Она взяла кошку и начала играть с ней.
Майра вытерла руки полосатым полотенцем для посуды. Она решила не говорить миссис Котлер о том, что с ней произошло.
— Давай совершим нашу прогулку позднее, — предложила миссис Котлер и откинулась на спинку кушетки. — Нарушим наш распорядок дня и сначала прочитаем несколько глав. — Хейзел мяукнула и тихо спрыгнула на коврик. Она свернулась клубком перед кушеткой, словно устраиваясь удобнее, чтобы послушать Майру.
После работы ей хотелось помчаться к Донне и рассказать о своей прогулке во сне. Но надо было сходить в торговый центр, чтобы купить несколько образцов краски для матери.
Она почувствовала облегчение, когда покинула дом миссис Котлер, хотя день прошел на удивление спокойно. Миссис Котлер находилась в приподнятом настроении и, казалось, не замечала, что Майра так рассеянна и думает о чем-то своем. Старая женщина продремала полглавы, а Майра продолжала тихо читать, ее голос был чуть громче шепота, а мысли далеко от смысла тех слов, которые она произносила.
Оранжевое полуденное солнце скрывалось за деревьями. Воздух дышал свежестью и прохладой. Чтобы дойти до автобусной остановки на Парк Драйв, Майре пришлось миновать кладбище на улице Страха. За оградой кладбища два светловолосых малыша, мальчик лет восьми и девочка лет девяти или, может быть, чуть старше, смеялись и гонялись друг за другом, увлекшись игрой в пятнашки. |