Изменить размер шрифта - +
 – Думаю, скоро он будет искать встречи с тобой наедине.

– Да.

– Сейчас начнутся танцы. – Стивен взглянул на девушку, невольно обратив внимание на ее красивое, нежное лицо и изящную шею. Он не позволил себе опустить глаза ниже и полюбоваться белоснежными округлостями, вздымавшимися над низким вырезом платья, не забывая, что это очаровательное создание со светло-серебристыми волосами и огромными ясными глазами-бриллиантами – опытная соблазнительница, которая уже однажды его обманула. Хватит, больше он не поддастся ее чарам! – Мы станцуем кадриль, – продолжал он намеренно резким тоном, – а потом разойдемся. Я отправлюсь за напитками и задержусь, чтобы дать ему возможность к тебе подойти.

– Прекрасно! – Она подняла голову и встретилась с его взглядом. Ее терзало какое-то непонятное беспокойство.

– В чем дело? – отрывисто спросил Стивен.

Анемон слегка тряхнула головой.

– Я волнуюсь. Не знаю, как объяснить, но… сегодня вечером не отходи далеко от его светлости. Я чувствую: что-то случится.

Она боялась, что он посмеется над ее глупыми женскими страхами, но этого не произошло. Он мрачно кивнул, его блестящие глаза были очень серьезны.

– Я не сведу с него глаз, не переживай. И не забудь про Джонни и Уильяма: они дежурят во дворе и всегда могут прийти на помощь, а у Неда Будла наготове карета.

– Знаю.

Да, они приняли все меры предосторожности. Ее отец следит за Одноглазым, но держать в поле зрения всех подозреваемых в заговоре они не могли.

Девушка оглядывала лица людей, толпившихся в роскошном, украшенном цветами зале. Кто же из этих мужчин и женщин в сговоре с Де Воба и Пауком? Кто вынашивает в своем сердце гнусное злодейство?

Когда все гости вошли в зал, начались танцы. Стивен протянул ей руку:

– Потанцуем? Или тебе противно выносить мое общество на протяжении целой кадрили?

– Ничего, как-нибудь потерплю, – отозвалась Анемон.

С присущей ей легкой грацией она прошла в центр зала. Стивен оказался великолепным танцором. Девушка невольно испытывала трепет, когда в танце их тела соприкасались. Однако, выделывая сложные фигуры кадрили, она все время следила за лордом Бромфордом, стараясь не упустить его из виду.

Когда танец кончился, лорд Бромфорд присоединился к небольшой группе гостей возле накрытого скатертью стола с шампанским. Де Воба был с ним.

Стивен подвел Анемон к резным палисандровым стульям, стоявшим у стеклянных дверей. Эти двери выходили на широкую галерею, которая окружала дом.

– Я отойду за бокалом шампанского и увлеку Бромфорда разговором. Возможно, мы с ним выйдем на террасу. Дадим Де Воба время. Пусть найдет тебя и воспользуется случаем.

Она уселась на стул, вежливо улыбнувшись пухлой матроне слева, и посмотрела вслед Стивену. Его высокая стройная фигура привлекала взгляды присутствовавших на балу дам. Анемон это заметила. Несомненно, Стивен Берк производил на женщин сильное впечатление. Его рост, походка и опасная красота заставляли женские сердца трепетать. Джонни Такер был прав: Стивен мог выбрать себе любую женщину. Зачем ему она?

Тучный седой джентльмен в очках подошел к сидевшей рядом матроне и увел ее с собой. Анемон осталась сидеть одна возле стеклянных дверей. Краем глаза она заметила приближавшуюся к ней стройную темную фигуру. Сердце ее подпрыгнуло. Стивен не ошибся. Де Воба шел к цели, не теряя времени даром. С изящной небрежностью он пробирался сквозь шумную толпу, кивая и улыбаясь своим гостям направо и налево. Те живо приветствовали его, но он ни с кем не останавливался и вскоре стоял перед Анемон.

– Боюсь, я допустил оплошность, мадам Берк, не познакомив вас с остальными своими гостями.

Быстрый переход