Изменить размер шрифта - +
Правда, она здесь всего один день…

— Вы собираетесь ночевать на борту? — спросил Харлан.

Вздрогнув, Эмма перевела взгляд с палубы на его лицо.

— Я… я не знаю. Я не думала об этом. Я думала, что найду мотель где-нибудь поблизости.

Харлан повел бровями.

— Желаю удачи. Единственный мотель в городе в три раза старше этого парусника и куда более обшарпан.

Эмма нахмурилась в замешательстве — так чувствует себя житель Южной Калифорнии, где все, что вы хотите, обычно находится через квартал.

— Уверена, что здесь имеется что-либо поновее.

Харлан пожал плечами.

— К югу, в Поулсбо, есть пара мотелей. Двадцать минут езды по хорошей дороге.

Эмма окинула критическим взглядом обстановку парусника. Могла ли она выдержать ночь на корабле, особенно на этом?

— Вы не шутили насчет того, что никогда не имели дела с кораблями?

— Нет.

— Пойдемте в таком случае на «Морской ястреб». Там вы сможете забыть, что находитесь на корабле, если захотите. Решайте. — Харлан поднялся.

Эмма последовала за ним.

 

Он, должно быть, спятил, чокнулся совершенно. О чем Харлан думал, приглашая ее в свое единственное убежище? Конечно, она так перепугалась, представив, что ей придется провести ночь на «Прелестнице», но это не значит, что он должен играть роль радушного хозяина.

Он все сделал: рассказал, что мог, или, вернее, что, по его мнению, ей необходимо было знать о двоюродном брате, а потом следовало спровадить ее обратно на парусник или в мотель — это уж как ей захочется.

Предложив Эмме располагаться в любом месте кают-компании, Харлан отправился на маленький камбуз. Главный камбуз находился на один уровень ниже, рядом с каютой для шеф-повара, а в маленьком камбузе было только самое необходимое — небольшой холодильник, микроволновая печь, генератор пищевого льда и утварь для приготовления закусок и напитков.

— Вино? Пиво? Шампанское? Что-нибудь покрепче, чтобы «Прелестница» казалась более приятной на вид?

Эмма посмотрела на него, словно не веря, что он шутит, под ее взглядом все его шутки казались неудачными.

— Нет, спасибо, — ответила Эмма и, взглянув искоса, спросила: — Вы предлагаете шампанское каждому случайному гостю?

Харлан забеспокоился: уж не думает ли она, что он собирается заигрывать с ней? Потом решил, что, вероятно, она имела в виду не принадлежащую ему выпивку, которой он угощает.

— У парня, который владеет этим судном, не бывает случайных гостей.

— Видимо, он крупная шишка.

— Да, — ответил Харлан кратко, не желая вдаваться в подробности, и, заглянув в холодильник, спросил: — Хотите газировки?

— Если без кофеина, то с удовольствием.

Харлан кивнул и вытащил две жестяные банки.

— Вам не обязательно было меня приглашать, — сказала Эмма.

— Думаете, вы мешаете моему ночному кутежу? — спросил Харлан, ставя банку рядом с ней.

— Нет, я просто имела в виду…

— Не обращайте внимания, — произнес Харлан, когда ее голос замер. — К слову, ваш двоюродный брат мог выпить больше меня, сохраняя самообладание.

Эмма притихла, и Харлан почувствовал вину за то, что позорил образ ее двоюродного брата. Она сидела, гладя рукой плюшевую подушку сидения, словно пытаясь понять, что это за материал.

Харлан присел на низкий стол прямо напротив нее и глубоко вздохнул.

— Уэйн сказал, что вы были близки в детстве.

Эмма кивнула, не поднимая глаз.

— Я рассказывала вам: как брат и сестра.

Быстрый переход