— По крайней мере еще несколько минут назад она была вполне живая. Нам приказано пока не давать ей умереть.
С этими словами мужчина пересек комнату и грубо сдернул плащ с головы Эме. Какое-то время девушка, не в силах подняться, только смотрела на склонившиеся над ней странные лица. В комнате было почти темно: только огарок свечи, воткнутый в бутылку, горел слабым, неверным, дрожащим от сквозняка огоньком.
Комната была маленькая и невероятно убогая. Посередине стояли стол и два сломанных стула; в буфете громоздились сковородки и кастрюли, а деревянная лестница вела, вероятно, в мансарду. Лица людей, которые рассматривали Эме, показались ей невероятно грязными и отвратительными.
Тот, кого женщина называла Франсуа, был небрит, с длинными, почти до плеч, грязными черными волосами и с огромным свежим шрамом во всю щеку. Рана придавала его лицу зловещее выражение. У него были толстые влажные губы и тяжелые набрякшие веки.
Его жена, истощенная, с редкими растрепанными волосами вокруг бледного, совершенно бескровного лица, на котором темные глаза казались горящими углями, с гнилыми кривыми зубами, показалась Эме еще не старой, хотя фигура женщины расплылась от частых беременностей и родов.
— Кто вы такие? — спросила Эме. — Зачем вы притащили меня сюда?
— Заткнись, — хрипло произнес Франсуа, сплюнув на пол, — все равно ответа не дождешься.
Эме с трудом поднялась на ноги и нетвердой походкой подошла к столу.
— Умоляю, скажите, зачем меня сюда привезли. Уверяю вас, мой покровитель, герцог Мелинкорт, заплатит за мою свободу любую сумму. Давайте я напишу письмо, и вы отнесете его к нему.
— Я же тебе велел не задавать вопросов, — грубо оборвал Франсуа пленницу. — Мне приказано привезти тебя сюда, и все тут! А никаких денег от твоего герцога мне не нужно! Долой тиранов!
— Тише! — остановила его женщина. — Неизвестно, кто может услышать!
Мужчина отхлебнул из горлышка бутылки и встал.
— Ты права, Рене. Пойду-ка я, пока не наговорил лишнего!
— А что прикажешь мне делать с этой? — Женщина заскорузлым пальцем ткнула в сторону Эме.
— Она тебе не помешает, — ответил Франсуа и достал что-то из шкафа. Эме в ужасе отшатнулась и попятилась, пока не уперлась спиной в стену. Ее мучитель рассмеялся. Дерзкие, жестокие глаза разглядывали испуганное лицо жертвы, ее растрепанные волосы, смятое и разорванное платье.
В руке Франсуа держал тяжелый острый кол, длинной цепью соединенный с коваными кандалами. Тяжелым кирпичом он забил кол в стену почти целиком. Потом он протянул руку и с силой схватил девушку за ногу. От грубого прикосновения его грязной руки ей едва не стало плохо. Она почувствовала сквозь тонкий кружевной чулок ледяной холод железа. Щелкнул ключ, и пленница оказалась на цепи.
— Ну вот, теперь она уж от тебя не сбежит, Рене!
— А что прикажешь делать, если придет кто-нибудь из соседей?
— Не впускай их. Ты знаешь, мы должны подчиняться без разговоров.
— А чем прикажешь ее кормить, если в доме пусто, а денег ты мне не давал с пятницы?
— Кормить ее? Да пусть голодает. Нам приказано держать ее здесь до получения дальнейших распоряжений. Вот и все!
Франсуа снял с гвоздя кепку, напялил ее и, добродушно помахав жене, вышел. Эме медленно сползла на пол и скорчилась у стены, впав в забытье.
Когда она вновь открыла глаза, женщина внимательно смотрела на нее, подперев рукой голову и не обращая внимания на крик ребенка.
— Ты была вечером на празднике? — наконец с любопытством спросила она, и теперь ее голос казался менее враждебным.
— Да, во дворце Трианон.
— На празднике у королевы?
— Да.
Женщина с яростью плюнула на пол, как только что делал ее муж. |