Швейцар подал ему серебряный поднос с визиткой.
— Какого черта я понадобился молодому Лейси? — нахмурился Стоунридж. — Пригласите его сюда.
Минуту спустя в дверях появился Джонатан. Он огляделся и слегка покраснел, так как несколько джентльменов подняли свои лорнеты и стали в упор разглядывать непрошеного посетителя этого закрытого клуба. Лейси быстро пересек зал, и при этом шел, еле касаясь ковра и боясь что-нибудь задеть.
— Садитесь, пожалуйста, мистер Лейси, — произнес Стоунридж.
— Извините, милорд. — Джонатан промокнул лоб носовым платком. — Но я вас еле нашел.
Стоунридж почувствовал волнение, но ответил спокойно:
— Я польщен.
— Меня прислал Ферфакс. Дело весьма срочное. Но я не уверен, что понимаю, в чем оно состоит. Волнение графа усилилось.
— Может быть, я пойму? Пожалуйста, говорите!
— Он хочет, чтобы вы встретились с ним у Холл-Корт на Ладгейт-Хилл. Надеюсь, что я не перепутал. Да, он сказал, чтобы вы приготовились, и добавил, что вы поймете.
— Так и есть. Я вам очень обязан, Лейси. — Граф коротко кивнул. — Прошу меня извинить, Питер.
— Я могу чем-нибудь помочь? — спросил майор.
Но Стоунридж уже не слышал этого вопроса.
Что случилось на этот раз? Не зря его уже с утра терзают дурные предчувствия!
На Керзон-стрит Сильвестр сунул за пояс пару дуэльных пистолетов, положил маленький пистолет в карман, взял свою трость-шпагу и засунул нож за отворот сапога.
Затем он прошел в конюшню, вскочил на Зевса и галопом помчался к Стренду.
Тео словно выплывала из темного пруда, где водоросли окутали ее мозг. Но постепенно голова прояснилась, Тео открыла глаза. В мозгу стучали с полдюжины молотков, она осторожно повернулась на подушке и нащупала на затылке здоровенную шишку.
Ее подташнивало, голова немного кружилась, она не могла понять, где находится. Вокруг правой лодыжки обвилось что-то тяжелое. Тео попробовала пошевелить ногой, раздался металлический звук.
Темные воды вновь сомкнулись над ней, но га этот раз она боролась изо всех сил, выкарабкиваясь на свет. Туман понемногу рассеялся.
Кто-то, но точно не Джерард, ударил ее по затылку. Они ехали по Ладгейт-Хилл, и Тео такой маршрут показался странным. Но Джерард улыбнулся и сказал, что хочет показать ей нечто интересное.
Затем они въехали в этот жуткий двор. Тео ничего не понимала, лишь моргала как дурочка. А когда сообразила и попыталась выхватить пистолет, было уже поздно.
Тео пощупала карман. Пистолета не было. Сильвестр был прав, уныло подумала Тео. Она наивный ребенок, нуждающийся в помощи, а главное — в надзоре со стороны старших. Если она выпутается из этой истории, желательно живой и невредимой, то попросит Сильвестра запереть ее в комнате и выбросить ключ.
Тео с трудом приподнялась на локте и осмотрелась. Она находилась в маленькой, плохо освещенной комнате и лежала на узкой кровати с соломенным тюфяком в грубом полосатом чехле. Кроме этого, здесь были стол и стул, а в очаге слабо горел огонь.
Нога ее была прикована к кровати. Усевшись, Тео внимательно осмотрела эти приспособления, а затем, не обращая внимания на боль, протянула руку и попробовала поднять цепь. Она была тяжелой, но достаточно длинной, чтобы можно было сойти с койки. Тео осторожно встала. Тотчас же у нее закружилась голова, все поплыло, на лбу выступила испарина, нахлынула тошнота. Она снова села и подождала, когда пройдет головокружение.
Затем снова встала и сделала шаг к столу посередине комнаты. На столе стоял графин с водой, и Тео сделала несколько жадных глотков.
Тео подошла к двери и обнаружила два тяжелых засова сверху и снизу. Полезная вещь, чтобы надежно запереться изнутри. Без особой надежды Тео попыталась открыть дверь. Она легко подалась и открыла проход в узкий коридор. |