— Я уверена, что мистер Грейсон слишком занят.
Дик хищно сощурился. Он не собирался упускать своего шанса поквитаться, и поэтому сказал:
— Мистер Грейсон останется с превеликим удовольствием.
— Видите, к чему приводит вежливость? — с сожалением протянула Лили.
Дик недоуменно воззрился на хрупкую брюнетку — хрупкую, если не считать округлившегося живота. Мелли и Кэрол, похоже, нисколько не удивились сестринской бесцеремонности.
— Добрые люди называют Лили прямолинейной, — пояснила Кэрол. — Собственный муж называет ее…
— Только не при детях, — поспешно вмешалась Лили.
— Папа — бессовестный грубиян, — подсказал звонкий голосок, в очередной раз подтверждая, что у детей отличный слух.
— Мне он и таким нравится, — заметила Лили не без самодовольства.
Оценив комизм ситуации, Дик слегка оттаял, и Лили начала понимать, что привлекательного нашла в нем сестра — помимо очевидного.
— А можно, мы покажем Дику котят?
— Нет! — хором воскликнули все три сестры.
— Если это неудобно… — начал Дик.
— Чепуха. Не каждый день выдается случай пообедать в обществе кинозвезд! Кэрол, как вы сами понимаете, не в счет. А можно, я попрошу вас об услуге? — умильно начала Лили. — Мне бы автограф — для сестры двойняшек, Кэти. У нее в спальне все стены заклеены вашими фотографиями. Сейчас она с классом уехала на экскурсию. Бедняжка станет рвать на себе волосы, узнав, что вас не застала. Проводи гостя в гостиную, Мелли. А Кэрол поможет мне накрыть на стол.
Мелли возмущенно воззрилась на сестру, та мило улыбнулась в ответ.
— Сюда, пожалуйста. — Мелли неохотно поманила Дика. Жаль, Тимоти нет! Уж он-то проявил бы к ней больше сочувствия, чем Лили!
— Итак, вот вам британский домашний очаг, о котором я столько наслышан. Прелестная гостиная, милые экзотические штрихи… — Дик снял с полированного комода роскошную океанскую раковину.
— Лили любит экзотику.
— Я заметил. Сирена-соблазнительница.
Мелли задохнулась, ощутив укол ревности.
— Сестра в положении.
Интересно, а применимы ли к ней, Мелли, слова «сирена-соблазнительница»? Нет, конечно; она — «озлобленная истеричка». В душе всколыхнулась жалость к себе самой. Никто не назвал бы Мелли «секс-бомбой», и она втайне этому радовалась. Она бы работать не смогла, если бы постоянно ощущала на себе мужские взгляды. Щеки ее вспыхнули. Когда-то ей приятно было думать, что Дик не сводит с нее глаз…
— Я и это заметил. — Дик уселся на диван, раздвинув подушки. — Я стесняю тебя?
А тебе бы этого хотелось? — подумала Мелли, пробуждаясь от удручающих размышлений.
— Всегда неприятно вспоминать о допущенных ошибках. — Ага, задела Дика за живое! Синие глаза вспыхнули гневом — на мгновение, но и этого было достаточно.
— Ты работаешь?
— Да.
— Удивляюсь, что твои работодатели не обратились ко мне за рекомендациями. Я бы охотно поделился с ними всем, что знаю.
— Прости, что лишаю тебя такой возможности, но Тимоти, мой зять, прекрасно осведомлен о моей компетентности в области медицины.
— Этим его познания и ограничиваются?
— Что ты имеешь в виду?
— Простое любопытство.
— А мне показалось, грязный намек.
— Да уж, в грязных намеках ты толк знаешь!
Стена холодного равнодушия рухнула; сдерживаемые чувства вырвались на свободу. |