Изменить размер шрифта - +
 — Жалуется на Эбигейл Хилл, подозревая, что это моя шпионка. Посмотрим, миссис Дэнверс, кто уйдет… моя ставленница или вы».

Сказав, что у нее есть серьезные сомнения относительно тщательности ухода за гардеробом королевы, Сара отпустила миссис Дэнверс и пошла к Анне.

Анна потягивала только что принесенный Эбигейл шоколад.

— Отведайте, дорогая миссис Фримен. Хилл восхитительно готовит его.

— Нет, спасибо, — ответила Сара. — Полагаю, миссис Морли довольна Хилл, которую я приставила служить ей.

— Дорогая миссис Фримен, это такое доброе создание. Ваша несчастная Морли не знает, как и благодарить вас.

— Рада, что она способна вам услужить, потому что кое-кем из ваших горничных я недовольна.

— О Господи…

Лицо Анны приняло встревоженное выражение.

— Речь идет о Дэнверс.

— Дэнверс! Вы же знаете, как долго она здесь служит, она стареет. Я отношусь к ней, как к доброй, старой няне.

— Это не причина для того, чтобы она держалась нагло со мной.

— О Господи! Какой ужас! Моя дорогая, бедная миссис Фримен.

— Эта женщина — шпионка.

— Шпионка? Для кого же она шпионит?

— Это мы постараемся выяснить. И таскает одежду из гардероба. Призналась, что взяла четыре манто. Сочла, что они принадлежат ей по праву, а вам больше не нужны.

— Но ведь миссис Дэнверс всегда так поступала. По должности ей разрешается время от времени забирать ненужную мне одежду.

— Дорогая миссис Морли, вашей одеждой могу распоряжаться только я.

«Господи, — подумала Анна, — как болит голова! Попрошу Хилл потереть лоб этим смягчающим лосьоном».

— Дэнверс не должна таскать вещи из гардеробной, — продолжала Сара.

— Непременно скажу ей, чтобы не брала ничего без вашего разрешения.

— Ее нужно прогнать.

— Я поговорю с ней.

Сара с любезной улыбкой подалась к королеве.

— И хочу напомнить еще об одном небольшом деле, которое миссис Морли уже давно обдумывает.

— Что же это за дело, дорогая миссис Фримен?

— Сандерленд…

Веер Анны поднялся к губам и замер.

— Мое мнение осталось прежним, — сказала королева. — Я не смогу установить с ним добрых отношений, потому что не могу выносить его характера.

«По крайней мере, — злобно подумала Сара, — рефрен слегка изменился».

Она ушла от королевы, и та сразу же призвала к себе Эбигейл.

— Хилл, у меня ужасно болит голова.

Говорить больше ничего не потребовалось. Девушка тут же принялась за дело.

Какие нежные пальцы! Какая отрада быть вдвоем с Хилл, никогда не повышающей голоса.

Бедняга Дэнверс! Неужели можно прогнать служанку, находящуюся при тебе всю жизнь?

«Я не прогоню Дэнверс, — решила королева. — Дам ей необходимую ренту, особые подарки и скажу, пусть предоставит герцогине распоряжаться гардеробной».

 

От беспокойств — главным образом, из-за назначения Сандерленда — разыгралась подагра. Анна, в расстегнутом платье, с компрессами на ногах, с покрывшимся красными пятнами лицом сидела, развалясь, в кресле. Почти единственным ее утешением являлось присутствие Эбигейл. В этой женщине трудно было узнать королеву, появлявшуюся перед людьми в роскошных одеждах. Среди европейских монархов она становилась едва ли не самым могущественным и прекрасно сознавала, что в значительной степени обязана этим герцогу Мальборо.

Какой восторг охватил ее, когда полковник Ричардс, адъютант герцога, привез весть о большой победе под Рамийи!

В сообщении Мальборо заверял королеву в своей преданности.

Быстрый переход