Очереди не было. Джоко достал из бумажника фунтовую ассигнацию и протянул в окошечко:
– До той же станции, что и той леди. Кассир недоверчиво покосился на него:
– Зачем тебе это нужно?
– Я ее брат и хочу преподнести ей сюрприз.
– Что-то не очень ты на нее похож.
– Я знаю, – Джоко мило улыбнулся. – Она жуткая уродина, но я все равно ее люблю.
Кассир проворчал в ответ:
– Брирфилд, общий вагон. С тебя два шиллинга.
Выйдя на перрон, Джоко разместился за багажной тележкой и развернул газету. Бросив мимолетный взгляд поверх газеты, он обнаружил, что Мария с чопорным видом сидит на скамейке.
Довольный тем, что отыскал ее, Джоко снова загородил лицо газетой и стал ждать.
Когда поезд тронулся с вокзала, Джоко выбрал место подальше от Марии Торн, насколько это было возможно, и так усердно стал изучать колонку биржевой хроники, что можно было предположить, будто он собирается купить ценных бумаг никак не меньше, чем на тысячу фунтов.
– Что вы подразумеваете под словами «она не приехала»? – и без того высокий голос Кларисы Монтегю возвысился так, что стал резать слух. – Она должна была приехать. Она покинула наш дом… позвольте припомнить… неделю, да, семь дней назад… Разумеется, нет. Я умоляла ее не отправляться так поздно и подождать до утра, но она настаивала на своем, – леди Монтегю нетвердыми шагами встала с кресла и потянулась за склянкой с нюхательной солью: – Ох, бедняжка…
Мария помогла леди Кларисе открыть пузырек и поднести его к носу. Когда та смогла свободно вздохнуть, Мария продолжила разговор:
– Так она действительно уехала поздно вечером?
– Да, хоть я и умоляла ее не уезжать в такой спешке. О, это ужасно!
– Что, Клариса?
Мария испытующе посмотрела на лицо вошедшего мужчины. Тот любезно улыбнулся, пройдясь взглядом по ее фигуре.
– Ох, лорд Монтегю, наша дорогая Мелисса не прибыла к леди Мэри.
У Марии не осталось сомнений, что леди Монтегю искренне переживает за ее сестру. На глазах Кларисы выступили слезы.
Муж похлопал Кларису по плечу:
– Ну-ну, не будем делать такие поспешные выводы. Вероятно, произошла какая-то ошибка, – он хмуро взглянул на Марию. – Что сказала леди Хэмптон?
– Я не разговаривала с леди Хэмптон, – ответила ему Мария. – В ее доме сообщили, что леди Хэмптон отправилась на два месяца в Бат.
– Тогда все ясно. Девушка тоже уехала в Бат.
– Нет, сэр, – возразила ему Мария.
– Откуда у вас такая уверенность? – любезность лорда Монтегю поостыла. Он перестал утешать свою жену и угрюмо уставился на Марию.
– Она не уехала бы в Бат, не повидавшись прежде со мной.
– Возможно, вас не было дома.
– По ночам я бываю дома, – резко напомнила ему Мария.
Глаза лорда Монтегю сузились:
– Как вы позволяете себе разговаривать с нами таким тоном?
Марии оробела, ее тон сменился на испуганно-извиняющийся.
– С моей сестрой что-то случилось. Я боюсь за нее. Прошу вас, объясните мне, что за причина вынудила ее уехать отсюда так поздно ночью.
Клариса заплакала.
– Она сама так настаивала. Я не одобряла эту ее затею, но…
Лорд Монтегю кашлянул.
– Дело в том, что мы попросили ее покинуть наш дом. Она нас не устраивала.
– Теренс! – срывающимся от слез голосом произнесла Клариса.
Мария побледнела. В ее памяти всплыл разговор с инспектором и его жуткая фраза о предполагаемых причинах исчезновения Мелиссы. |