Изменить размер шрифта - +
Очереди не было. Джоко достал из бумажника фунтовую ассигнацию и протянул в окошечко:

– До той же станции, что и той леди. Кассир недоверчиво покосился на него:

– Зачем тебе это нужно?

– Я ее брат и хочу преподнести ей сюрприз.

– Что-то не очень ты на нее похож.

– Я знаю, – Джоко мило улыбнулся. – Она жуткая уродина, но я все равно ее люблю.

Кассир проворчал в ответ:

– Брирфилд, общий вагон. С тебя два шиллинга.

Выйдя на перрон, Джоко разместился за багажной тележкой и развернул газету. Бросив мимолетный взгляд поверх газеты, он обнаружил, что Мария с чопорным видом сидит на скамейке.

Довольный тем, что отыскал ее, Джоко снова загородил лицо газетой и стал ждать.

Когда поезд тронулся с вокзала, Джоко выбрал место подальше от Марии Торн, насколько это было возможно, и так усердно стал изучать колонку биржевой хроники, что можно было предположить, будто он собирается купить ценных бумаг никак не меньше, чем на тысячу фунтов.

 

– Что вы подразумеваете под словами «она не приехала»? – и без того высокий голос Кларисы Монтегю возвысился так, что стал резать слух. – Она должна была приехать. Она покинула наш дом… позвольте припомнить… неделю, да, семь дней назад… Разумеется, нет. Я умоляла ее не отправляться так поздно и подождать до утра, но она настаивала на своем, – леди Монтегю нетвердыми шагами встала с кресла и потянулась за склянкой с нюхательной солью: – Ох, бедняжка…

Мария помогла леди Кларисе открыть пузырек и поднести его к носу. Когда та смогла свободно вздохнуть, Мария продолжила разговор:

– Так она действительно уехала поздно вечером?

– Да, хоть я и умоляла ее не уезжать в такой спешке. О, это ужасно!

– Что, Клариса?

Мария испытующе посмотрела на лицо вошедшего мужчины. Тот любезно улыбнулся, пройдясь взглядом по ее фигуре.

– Ох, лорд Монтегю, наша дорогая Мелисса не прибыла к леди Мэри.

У Марии не осталось сомнений, что леди Монтегю искренне переживает за ее сестру. На глазах Кларисы выступили слезы.

Муж похлопал Кларису по плечу:

– Ну-ну, не будем делать такие поспешные выводы. Вероятно, произошла какая-то ошибка, – он хмуро взглянул на Марию. – Что сказала леди Хэмптон?

– Я не разговаривала с леди Хэмптон, – ответила ему Мария. – В ее доме сообщили, что леди Хэмптон отправилась на два месяца в Бат.

– Тогда все ясно. Девушка тоже уехала в Бат.

– Нет, сэр, – возразила ему Мария.

– Откуда у вас такая уверенность? – любезность лорда Монтегю поостыла. Он перестал утешать свою жену и угрюмо уставился на Марию.

– Она не уехала бы в Бат, не повидавшись прежде со мной.

– Возможно, вас не было дома.

– По ночам я бываю дома, – резко напомнила ему Мария.

Глаза лорда Монтегю сузились:

– Как вы позволяете себе разговаривать с нами таким тоном?

Марии оробела, ее тон сменился на испуганно-извиняющийся.

– С моей сестрой что-то случилось. Я боюсь за нее. Прошу вас, объясните мне, что за причина вынудила ее уехать отсюда так поздно ночью.

Клариса заплакала.

– Она сама так настаивала. Я не одобряла эту ее затею, но…

Лорд Монтегю кашлянул.

– Дело в том, что мы попросили ее покинуть наш дом. Она нас не устраивала.

– Теренс! – срывающимся от слез голосом произнесла Клариса.

Мария побледнела. В ее памяти всплыл разговор с инспектором и его жуткая фраза о предполагаемых причинах исчезновения Мелиссы.

Быстрый переход