|
— Это самое важное и самое трудное для тех, кто находится в тюрьме.
— Но ты больше не в тюрьме, теперь все можно изменить.
— Такое просто невозможно.
— Ты ошибаешься. То, что я привезла…
— Меня не интересует прошлое, — оборвал ее Брюс.
— А будущее? Как насчет будущего?
Он промолчал, и она решила сменить тему:
— Почему ты решил поселиться здесь?
— Это моя собственность.
— Но я все равно не понимаю. — Она приподнялась, опираясь на локоть. — Ты же здесь совершенно один. Вокруг только горы и лес. Ни единой живой души: ни друзей, ни соседей…
— Мне нужен простор, и меня не угнетает одиночество.
— Не хочешь ли ты сказать, что теперь никому не доверяешь? Или больше не считаешь себя нормальным человеком? Потому что нормальный человек не может жить совершенно один, как волк-одиночка.
— Осторожнее, Клэр, ты переходишь опасную черту.
Клэр подалась вперед.
— Я рискну.
— Перестань, Клэр, сейчас же! — резко приказал Брюс.
— Не могу. Ты же мне не чужой, и тебе нужен друг, нужен кто-то, кому ты мог бы выговориться.
Брюс бросил на нее уничтожающий взгляд.
— Ты — последний человек на земле, достойный моего доверия, так что не стоит обольщаться.
— Дай мне возможность переубедить тебя. Давай вместе поедем в Лондон.
— Я ничего там не забыл, когда уехал оттуда почти шесть лет назад.
Ты забыл меня! — хотелось крикнуть ей, но она взяла себя в руки и спокойно предложила:
— Пожалуйста, подумай над моим предложением. Мы могли бы сходить в наш французский ресторан в Сохо. Помнишь, какая там изумительная кухня? Или можно съездить на остров Уайт и покататься на катере. Посмотреть в театре новый спектакль или навестить старых друзей.
— К чему все это?
— Ты сам удивишься, насколько это тебе понравится.
— Не стоит строить планы за меня, Клэр. У меня особое отношение к таким вещам.
— Конечно, я не буду ничего планировать, если ты сам не попросишь об этом. — Клэр прикоснулась рукой к его плечу. — Клянусь, я не стану делать ничего такого, что тебе не нравится или чего ты не хочешь, Брюс.
Он сбросил ее руку со своего плеча и, подавшись вперед, обхватил руками колени.
— Я отвык от толпы.
Клэр видела, каких усилий ему стоило признаться в этом.
— На катере не будет никого, кроме нас.
— Ты все-таки сохранила «Голубую птицу»?
— Как я могла ее продать? Ведь она досталась тебе от отца. Джонни Фаррел поместил катер в сухой док. Он ждет тебя. — Как и я, подумала она.
Клэр откинула одеяло, слезла с кушетки и уселась рядом с Брюсом так, чтобы видеть его лицо. Будь терпелива и нежна, внушала она себе, поднимая руку и легонько касаясь его плеча. Только терпению и ласке под силу преодолеть его замкнутость, его недоверие, его цинизм. Ведь с ним обращались, как с животным, и он тоже научился реагировать так, чтобы защитить себя. И хотя Клэр почувствовала, как Брюс напрягся от ее прикосновения, она сделала вид, что ничего не замечает, и стала перебирать его волосы. Она прекрасно понимала, чем рискует, но ей очень хотелось пробиться сквозь стену подозрительности и злости, которую он соорудил вокруг себя, наглухо закрывая доступ к своей душе. Но она пробьется, непременно пробьется. За эти годы она научилась терпению и упорству.
— Вот уж не думала, что когда-нибудь увижу тебя с длинными волосами. Ты всегда так тщательно следил за своей внешностью, носил аккуратные стрижки. |