|
— Вы думаете о Грете Сервис, не так ли?
— Пожалуй, вы правы.
Она помешала свой кофе и попробовала его.
— Вы удовлетворены тем, что узнали?
— Удовлетворен, но не совсем. И хотелось бы знать, почему не совсем.
Далси поставила чашку и задумчиво откинулась назад.
— Я знаю. К сожалению, я видела такое и раньше. Некоторые из этих девушек не хотят понять, что мир наш столь суров, вокруг нас тысячи красивых лиц и тел, и они все претендуют на самое лучшее, а когда у них ничего не выходит, никак не могут смириться с этим. Ну, а дорога вниз гораздо легче, чем наверх.
— Не в этом дело. Ей и раньше доставалось. Я считал ее более решительной.
— Голодовка может быть действительно ужасной, — сказала Далси. — Что вы тут можете поделать?
— Наверное, ничего. Оставлю все, как есть. Придется брату довольствоваться этим.
— И у вас никогда больше не появится причины вторгнуться в мою однообразную жизнь, — улыбнулась она лукаво.
— Может быть, я что-нибудь придумаю...
Когда она взглянула на меня в упор, в глазах ее мерцали огоньки — это были глаза ученицы средней школы: темные озера под длинными загнутыми ресницами. Розовый язык мелькал между белыми зубами. Она облизнула губы и очень мягко, откровенно сказала:
— Придумайте сейчас же!
Потом потянулась и выключила лампу, горевшую над нами.
Она была подобна нежному прекрасному растению, которое медленно раскрывалось и тут же погружалось в бурное цветение неописуемого восторга. Ее ладони крепко сжимали мои руки, руководя их действиями, подсказывая мне ласки, приводившие ее в восторг.
Потом, почувствовав, что я все понял, она сама устремилась навстречу радости. Из ее теплого страстного рта вырывались стоны, когда я ее целовал, все ее тело казалось гибким шедевром чувственности.
Единственное, о чем я мог в эту минуту думать, было — начало это или конец?
Вместо подписи стояло только “В”. Я узнал почерк Вельды. Душ освежил меня и стер с лица последние следы усталости. Порылся в чемодане, который Вельда привезла для меня, и оделся. По привычке я проверил исправность 45-го, сунул его в кобуру и натянул плащ.
Да, ночь была бурной. Я усмехнулся, взял трубку и набрал номер служебного телефона Далси. Мне ответила мисс Табот, та старая леди, которую я поверг в ужас, когда появился в Проктор-Билдинг в первый раз. Мисс Табот ответила, что мисс Макинесс улетела в Вашингтон десятичасовым самолетом и вернется через несколько дней. Она спросила, кто говорит, и когда я ответил, она поперхнулась, а потом пробормотала, что передаст мисс Макинесс, что я звонил.
Я повесил трубку и поднялся со стула, как вдруг зазвонил телефон. Я снова взял трубку:
— Да?
— Майк Хаммер?
— Именно он.
— Это Рэй Тейлор, Майк. Я водитель такси. Вы вчера попросили меня проследить за девушкой.
А я совсем забыл об этом.
— Да, Рэй. Куда же она отправилась?
— Трудно сказать. Она вышла из отеля, помахала мне рукой, и я отвез ее к пятиэтажной платной стоянке на углу Восьмой и Сорок шестой улиц. Она вошла в здание. Ворота была заперты, так что я объехал стоянку вокруг и подождал несколько минут. Потом выехал автомобиль. Мне кажется, за рулем была она. Я собрался ехать за ней, но тут подвернулся клиент. Я ехал на слишком большом расстоянии, чтобы следить за ней. Она доехала до Седьмой авеню, потом повернула в квартал, где есть южный вход на станцию метро “Вествайд Хайуэй”. Вот и все, что мне удалось сделать.
— А какой марки был автомобиль?
— Светло-синий седан “шевроле”. |