Изменить размер шрифта - +

Он засмеялся.

– Успокойтесь, Лаура. На этот раз тетя Лукреция не виновата. Это я велел Джакомо вернуться на виллу.

– Но почему? – Лаура уставилась на него. – Мы с ним обо всем договорились…

Алессио пожал плечами.

– Мне показалось, что вам необходимо сменить обстановку, а Бесаворо заслуживает больше, чем пятнадцать минут. Я не прав?

– Ну, в общем да, – призналась она.

– Прекрасно. А когда вы осмотрите все достопримечательности, я отвезу вас обратно на джипе.

С появлением графа интерес публики к Лауре стал расти подобно снежному кому. Теперь вокруг нее образовалась целая толпа.

– Я не хочу создавать вам неудобства, – натянуто произнесла Лаура.

– Никаких неудобств вы не создаете… разве что для Луиджи. – Граф указал на разинувшего рот хозяина кафе. – Предлагаю вам сесть и допить кофе, а то его вот-вот хватит удар.

Повернувшись к ближайшему зеваке, он что-то тихо сказал, после чего словно по мановению волшебной палочки толпа начала растворяться.

– Пожалуйста, заканчивайте ваши письма. – Он кивнул на недописанные открытки. – Я не буду вам мешать.

– Я почти закончила. Это открытки семье и друзьям.

– Понятно, – сказал он. – Семье, которой, судя по словам моей тети, не существует.

Лаура подавила стон.

– Не знаю, с чего она это взяла. Возможно, ее больше устраивало бы, если бы я оказалась нищей сиротой.

– А вы, конечно, не такая.

– Нищая? Это почти правда. Маме нелегко пришлось после смерти папы. Я рада, что нашла приличную работу и могу ей помочь.

– Ясно. А как вам нравится Бесаворо?

– Городок больше, чем я считала, и намного древнее, но я не рассчитывала, что мне удастся его осмотреть.

– Я-то думал, у вас другая причина быть довольной тем, что я отослал Джакомо: Паоло поскорее получит лекарство и вернется в ваши объятия здоровым. – Граф откинулся на спинку стула и сдвинул солнечные очки на лоб.

Лаура опустила глаза.

– Сомневаюсь. Он собирается долго болеть. – И, поколебавшись, спросила: – Он всегда придает такое значение пустякам? Я хочу сказать… ведь у него обычная простуда.

– Лаура, вы жестоки. Для мужчины любая простуда – это серьезная болезнь.

– Думаю, что Беатрис Мандзоне повезло – она удачно избежала этой опасности.

Ох уж этот ее язык! Алессио пристально посмотрел на Лауру.

– Серьезно? Любопытно, что вы такого мнения о вашем возлюбленном.

– Я хочу сказать, – Лаура поспешила исправить неловкость, – что я не буду такой покорной… и не дам собой манипулировать, как она.

– Я вам верю, дорогая. У вас волосы рыжеватые, а это значит, что в вас таится бунтарский дух. А теперь допивайте кофе, и я покажу вам церковь, где над алтарем мадонна с младенцем, как говорят, кисти Рафаэля.

– А вы в этом сомневаетесь? – Лаура была рада, что он сменил тему разговора.

Он задумчиво наморщил лоб.

– Я считаю, что, скорее всего, это рисовал один из его учеников. Картина не подписана, а Рафаэль всегда оставлял свою подпись. К тому же Бесаворо слишком ничтожное место для такого великого мастера. И Богоматерь не похожа на возлюбленную Рафаэля, а именно ее он всегда изображал на картинах, и даже в «Сикстинской Мадонне».

– Ну и ну. – Лаура улыбнулась. – Какое святотатство.

Он в ответ тоже улыбнулся.

– А я считаю, что это доказательство его страсти.

Быстрый переход