Изменить размер шрифта - +
Ты позвонил водителю?

— Да, он ждет там. — Он указывает на улицу у меня за плечом.

— Пошли. — Я беру Гаррета за руку и веду его сквозь толпу, пока мы не оказываемся у машины.

По дороге в квартиру мой страх превращается в гнев.

— Гаррет, где ты был? Я думала, ты ушел. Ты будто исчез.

— Люди рядом очень шумели, вот я и отошел чуть-чуть в сторону. Совсем недалеко.

— Почему так надолго? Сколько времени нужно, чтобы позвонить водителю?

— Как только я поговорил с ним, позвонил мой отец, и я ответил. Он весь день писал мне сообщения.

— Зачем? Что-то не так? — Я снова впадаю в панику.

— Он просто хотел убедиться, что мы добрались без проблем.

— Твой отец не казался взволнованным? Или возможно странным?

— Не знаю. Мне было плохо слышно. К чему все эти вопросы?

— Объясню, когда приедем домой.

Водитель высаживает нас у квартиры. Как только мы оказываемся внутри, я рассказываю Гаррету о подозрительном старике.

— Я почти уверена, что он был на сборе средств, — говорю я, доставая из холодильника воду. — И я точно видела его по телевизору как минимум один раз, и стоял он рядом с Синклером.

— Может, ты обозналась? Уже вечер, а в темноте трудно кого-нибудь разглядеть.

— Вокруг нас были огни. И он встал прямо передо мной, практически заставляя смотреть на себя. Словно хотел, чтобы я его узнала.

— Но потом он просто ушел? — Гаррет берет бутылку газировки и усаживается на один из высоких табуретов около кухонного стола. Я не предполагала, что он будет вести себя настолько спокойно.

— Да. Это было похоже на предупреждение. — Я забираю телефон с барной стойки и передаю Гаррету. — Позвони отцу. Тот человек был у вас дома. Твой отец может знать, кто он такой.

Гаррет берет телефон, но звонить не торопится.

— Как выглядел этот мужчина?

— Пожилой. Наверное, лет семидесяти, седой. Ростом под метр восемьдесят.

— Джейд, на сборе средств так выглядели практически все. Отец не поймет, кто это был. — Он откладывает телефон и пьет газировку.

— Почему ты не беспокоишься? Если этот старик знал Синклера, он может быть опасен.

— Но он ничего не сделал. Возможно, он толкнул тебя просто случайно. Зачем людям Синклера преследовать тебя? Синклер мертв. Причин искать тебя нет. Если уж на то пошло, то чтобы свести счеты с отцом, они скорее придут за мной.

— Да! Вот именно! — Я хватаю Гаррета за руку и крепко сжимаю ее. — Поэтому я так испугалась, когда потеряла тебя. Я думала, тебя похитили. Я была уверена в этом. Я думала, ты исчез. — По моей щеке скатывается слеза.

— Ты что, плачешь? — спрашивает Гаррет.

— Нет, — упрямлюсь я.

— Ты плачешь, потому что решила, будто меня похитили?

— Не знаю. Возможно. — Я пытаюсь отвернуться, но он не дает. Он слезает с табурета и обнимает меня.

— Похоже, ты и впрямь меня любишь.

— А ты сомневался? Я постоянно говорю тебе это.

— Да, но еще постоянно отталкиваешь меня, поэтому я не всегда уверен.

— Я люблю тебя, ясно? И жутко перепугалась, когда ты спрятался от меня. Больше никогда так не делай.

— Джейд, я не прятался от тебя. — Он отпускает меня и большим пальцем стирает слезу с моей щеки. — Если тот старик действительно так сильно тебя беспокоит, мы можем вернуться домой. Или я могу вызвать Брайана, телохранителя моего отца.

— Нет. Забудь. Ты прав. Если бы он и впрямь хотел что-то мне сделать, то сделал бы, а не просто ушел. — Я снова вспоминаю лицо того человека. — Может, на сборе средств был совсем другой мужчина.

Быстрый переход