— Но ведь ты не знаешь! — Вместо ответа Эдисон лишь пожал плечами. Анна продолжила размышлять вслух: — Да и что вообще ты еще можешь сделать? Ты же не хочешь скандала!
— Скандал и ей не нужен. Это все блеф, беспокоиться просто не о чем. Дорогая Рива теряет не меньше моего.
Но что-то в его словах насторожило Анну. Опыт подсказывал ей, что нужно смотреть глубже. В памяти всплыли иные события.
— Но, очевидно, ты услышал об этом не в первый раз. Не об этом ли хотела поговорить с тобой Рива во время автогонок?
Эдисон не стал ничего отрицать, но предпочел опустить глаза, когда отвечал:
— Тогда это было лишь предложение, теперь — угроза.
— Угроза, переданная через сестру?
— Эта сука весьма изобретательна.
— Если это все правда, почему ты считаешь, что она не сумеет причинить вред тебе, а сама останется ни при чем?
— Ну. если она станет мне вредить, я знаю, что делать.
— О чем ты говоришь?
— Эрин думает, что Рива — ее тетя. Рива, очевидно, хочет, чтобы все так и оставалось.
— И ты думаешь просветить Эрин? А если это не сработает?
— Предположим, в верхах у меня есть друзья.
— Газеты?
— Не беспокойся, этого не произойдет.
Его ответ был уклончивым. Но она знала, что настаивать бесполезно. В любом случае в голове у нее появились иные заботы.
— Итак, это была угроза. А как насчет мокрых пятен?
— На самом деле, я думаю, что Маргарет сама решила сюда прийти. Она всегда меня хотела, ну а на этот раз и я ее захотел.
Анна видела Маргарет раз или два за все время замужества. Она знала, что Маргарет — жена одного из кузенов Эдисона. Она обратила на нее внимание на балу на старом монетном дворе. Женщина не первой молодости, почти матрона. Ей показалось, что ингрижка с Эдисоном не прибавила бы ей самоуважения.
— Значит, ты ее трахнул.
— Для этого она сюда и пришла.
— Ублюдок! — прошипела Анна.
Он с треском поставил бокал на столик.
— Что с тобой? Ты спросила, и я ответил.
— Как ты только можешь говорить мне подобные вещи? Я — твоя жена! У меня есть чувства!
— Ну если ты такая чувствительная, незачем было и затевать разговор. Мне кажется, тебе нравится слушать подобные признания. У тебя всегда есть повод мне это припомнить при удобном случае. Даже если я сейчас же тебя поволоку в постель, ты будешь готова к любви.
— Ты наглец.
— Ты только болтаешь.
— Что же, в один прекрасный день я смогу тебя немало удивить. — Анна бросила эти горькие слова не только ему, но в какой-то мере и самой себе.
— Да-да, — фыркнул Эдисон, — мы уже слышали эту песню.
— Когда-нибудь ты доведешь меня до крайности.
— Тебе слишком нравится быть женой известного человека!
Она покачала головой. Голос ее задрожал, когда она вновь заговорила:
— Ты знаешь, что дело не в этом. Мне нравится, что я несу определенные обязанности. Но я могу попробовать и другого мужчину, просто из любопытства.
Он набросился на Анну, прижав ее к стене, с силой сжал ее запястья.
— Только попробуй! Тебе не понравится, как я на это отреагирую.
Спина ее горела, а руки болели, но она смотрела мужу прямо в глаза, не моргая.
— Я в этом не сомневаюсь ни минуты, — сказала она сдавленным голосом. — Но в отличие от тебя, если я что-то и сделаю, ты об этом никогда не узнаешь.
— Ты когда-нибудь уже изменяла мне? — спросил он в ярости, сильнее прижимая ее к стене. — Изменяла?
— Нет, никогда, — прошептала она, — у меня никого, кроме тебя, никогда не было. Пока.
Лицо его искривилось.
— Я предупреждаю тебя, у меня нет времени для подобного дерьма. |