Она, однако, не собиралась избавляться от складок. Когда она очутилась перед зеркалом, собственный внешний вид заставил девушку поежиться. Но она упрямо сжала губы и отбросила трусливую мысль, что следует немедленно переодеться в одно из вечерних платьев, которое казалось на редкость подходящим для торжественного приема.
Однако супруг в очередной раз расстроил ее планы. За полчаса до прибытия гостей Антония услышала, как он поднялся в свою комнату. Мужчина уже успел одеться и спуститься вниз, но, очевидно, что-то забыл наверху. Она ждала, пока муж снова уйдет, но он внезапно постучал в дверь и спросил, может ли он войти.
— Я… э-э… нет! — сумела выдавить девушка.
— Ты еще не одета? — Голос Дароса был резок, когда он добавил: — Тогда накинь что-нибудь на себя и подойди сюда.
— А что такое?
— Ты оделась?
— Минутку. — Тони схватила халат и накинула его поверх платья. А затем открыла дверь. — Что-то не так?
— Эта чертова манжета. Что-то случилось с запонкой. Я не могу исправить, а у тебя получится. — Супруг протянул ей руку. Антония поняла, что застежка сломана, но, проделав несколько манипуляций, ей удалось прочно скрепить ее.
— А других у тебя не нашлось? — спросила девушка, с любопытством разглядывая запонку, которую только что застегнула. Вещица была золотой, с бриллиантом в центре.
— Таких хороших — нет. — Дарос осекся и уставился на жену, потеряв дар речи от изумления. Он, похоже, наконец заметил ее прическу (точнее — отсутствие прически), но взгляд мужчины был прикован к ее красному бархатному платью, которое обнажил распахнувшийся халат. — Это твой новый план? — в конце концов мягко спросил он Тони. Глаза Дароса сузились и помрачнели от внезапной догадки.
Антония пожала плечами, пытаясь держаться вызывающе, и запахнула полы халата, крепко стянув их поясом.
— Я не понимаю, о чем ты, — твердо произнесла она.
— Твой наряд… — Судовладелец возвышался над девушкой, безупречно одетый, начиная с дорогих кожаных ботинок и заканчивая сверкающей белой рубашкой. — Объяснись! — Быстрым движением руки мужчина снова открыл взору ее платье. — Как это называется?
Тони судорожно сглотнула, но, даже дрожа, умудрилась с вызовом спросить:
— Тебе не нравится мое платье? — Антония подергала за воротник. Несколько блесток отвалились.
Супруг подошел ближе, глаза метали молнии.
— Объяснись, — повторил он свирепо.
— А есть необходимость? — Девушка развела руками. — Мне нечего надеть.
В три широких шага ее муж оказался у двери гардероба и резко рванул ее на себя, разглядывая висящие в ряд одеяния.
— Надень вот это, — приказал Дарос, бросив на кровать белое вечернее платье. — И сделай что-нибудь с волосами. Ты похожа на торговку рыбой!
Гнев душил Антонию. Зеленые глаза потемнели от ненависти.
— Я не стану ни причесываться, ни платье менять!
— Клянусь богом, станешь! — почти зарычал мужчина, быстро надвигаясь на жену. Одно движение — и халат был сорван с плеч Тони. — Итак, ты сама снимешь эту чертову тряпку или мне сделать это?
Ее дрожь усилилась, воинственный дух был сломлен. Девушке хотелось заплакать от досады. Почему судьба всегда благоволит ему?
— Я не хочу идти вниз. — Антонию трясло, у нее даже губы побелели. — Ты можешь выдумать оправдание моему отсутствию… Сказать, что я заболела, например.
Проигнорировав ее слова, Дарос указал на маленькие серебряные часы, стоявшие на туалетном столике. |