Она кладет одежду в полиэтиленовый пакет и завязывает его узлом, а потом моет руки.
— С ним все в порядке?
— Да. Просто испугался. У него понос. Он страшно смутился, и вдобавок дети над ним посмеялись. Эмма непременно напишет ему длинное письмо с извинениями.
— Вовсе не обязательно.
— Конечно, напишет.
Я раскачиваю пакет на пальце.
— Это моя вина. У него непереносимость лактозы, а я заставила его есть мороженое.
— Зачем?
— Я сомневалась, что у него настоящая аллергия. Думала, это выдумки Каролины. Ну же. Скажи, что я ужасный человек.
Элисон нетерпеливо вздыхает.
— Ты вовсе не так плоха, Эмилия. Ты инфантильная и эгоцентричная, но вовсе не такая уж плохая.
— Спасибо, сестренка.
— Что? Ты хотела, чтобы я соврала?
— Нет. Ты права. — Я морщусь. Запах пробивается даже сквозь пакет. — Уильям меня ненавидит.
— Нет.
— Он сказал, что ненавидит.
— Нет. Он еще ребенок, ему грустно, и он сконфужен. Вот и все. Дети в его возрасте не испытывают ненависти. Это взрослая эмоция.
— Да. Я знаю, что ты права.
Нет, Элисон ошибается. Кажется, она недооценивает Уильяма. Он способен испытывать все взрослые эмоции, включая ненависть.
— Идем, — Элисон подталкивает меня к двери. — Пора резать торт.
Когда мы пересекаем Бруклинский мост, голос Уильяма нарушает тишину в машине:
— Ненавижу Бруклин.
Это первые слова, которые он произнес после того, как вышел из ванной вместе с Джеком. Под пальто на нем надеты белая футболка и комбинезон Эммы, закатанный на лодыжках.
Мы молчим.
— Я вижу, где были башни-близнецы, — говорит он.
— Хорошо, — отвечает Джек.
— Эмме девять лет, — продолжает Уильям. — Она почти в два раза старше меня. Дважды пять — это десять. Девять — это на один меньше десяти.
— Правильно.
— Но она даже не умеет читать.
— Перестань, Уилл, — говорит Джек. — Ты расстроен, но это не повод говорить об Эмме гадости.
— Мне всего пять, а я уже читаю серьезные книжки.
— Уильям! Я сказал, хватит.
— Она глупая. Эмма глупая девочка.
— Уильям!
— Она не глупая, — вмешиваюсь я. — Просто у нее проблемы с чтением.
— А какая разница? — спрашивает он.
Джек гладит его по щеке.
— Помолчи, Уилл.
Глава 15
Когда мы приезжаем домой, я обнаруживаю сообщение от Саймона. Поскольку вчера вечером я их подвела, он предлагает пойти в кино сегодня. Я немедленно перезваниваю и принимаю предложение. Мне нестерпима мысль провести остаток дня в обществе Уильяма. Джеку я говорю, что, разумеется, ему нужно побыть наедине с сыном. Стараюсь не показывать, как меня радует его согласие.
После кино мы с Минди и Саймоном заходим в индийский ресторан на Шестой улице. Саймон делает вид, что его затащили сюда против воли. Он называет этот квартал «поносным» и ковыряется в карри, бормоча что-то о том, что все индийские забегаловки нужно запретить указом министерства здравоохранения.
С меня на сегодня хватит разговоров о поносе.
— «Поносный квартал» — это старая шутка, Саймон. Провинциальная.
— Не будь таким снобом, Эмилия, — отвечает Саймон. — Ты сама родом из Нью-Джерси.
— Да, я из Нью-Джерси, но я люблю Нью-Йорк. |