Давно пора было прекратить весь этот кошмар.
– Да, кошмар прекратился, но только здесь и только на время, – тихо сказал Тревис, – но ненависть неистребима. Она будет жить еще долго после нашей с тобой смерти, Мэрили. Мы не можем полностью избавить эту грешную землю от вражды и злобы.
Взяв ее подбородок в свою большую ладонь, Тревис заставил ее посмотреть ему в глаза.
– Но это еще не все, – тихо проговорил он.
Мэрили невесело улыбнулась:
– Сейчас я выдержу все. Говори.
Он сделал медленный вдох и невольно подумал: «Почему вдруг у меня появилась потребность сказать ей об этом именно сейчас?»
– До сих пор я не понимал, сколько ты для меня значишь, – начал Тревис, – я хочу, чтобы ты знала: я буду скучать по тебе… и никогда тебя не забуду.
Она склонила голову набок и вымученно улыбнулась.
– Я тебе уже говорила, Колтрейн: ничто не может длиться вечно. И это тоже пройдет. Ты забудешь меня. Все, что у нас с тобой было, ты переживал сотню раз до этого с сотней других женщин. И кто знает, сколько их еще у тебя будет?
Что-то встрепенулось в глубине Тревиса Колтрейна. Он грубо притянул ее к своей груди и впился губами в ее губы, скользнув языком в рот. Мэрили, прерывисто вздохнув, покорилась его объятиям.
Наконец они отстранились друг от друга.
Тревис свистом подозвал коня. Они запрыгнули в седла и поскакали рядом. Он краем глаза посматривал на Мэрили и видел на ее лице выражение глубокой задумчивости. Странно, подумал Тревис, как меняются люди… а может, просто не сразу открываются? Сначала он принял ее за старую деву. Теперь же понял, что лучше ее была только одна женщина.
И этой женщины уже нет на свете.
Остаток пути они ехали молча, погруженные каждый в свои мысли. Наконец впереди показался дом Мэрили. Он был ярко освещен. Стоявший на дорожке конюх увидел их и энергично замахал кому-то на крыльце. Через пару мгновений в дверном проеме появился Джордан Барбоу.
Остановившись у ворот, Тревис поднял глаза и увидел разгневанного Барбоу. «Ничего, посмотрим, как ты разозлишься, когда узнаешь, зачем я приехал», – подумал он.
Мэрили спрыгнула с лошади и обернулась к нему, в ее глубоких карих глазах плескалась нежность. Тревис взял ее за руку и повел наверх по широкой мраморной лестнице.
– Добрый вечер, Барбоу, – поздоровался он, отрывисто кивнув.
Джордан стоял мрачный, лицо его было в красных пятнах.
– Вряд ли он такой уж добрый, шериф, – ответил он, потом обернулся к Мэрили: – Где тебя черти носили? Как ты посмела уехать после наступления темноты? И где Элейн? Кто-нибудь скажет мне, что происходит в моем доме?
Тревис показал на дверь:
– Давайте войдем и во всем разберемся.
– Мэрили, иди к себе, – строго сказал Джордан, когда они вошли в особняк, – я потом с тобой поговорю.
– Нет, – возразил Тревис, твердо держа ее под руку, – она останется. Она хочет присутствовать при нашем разговоре, и я ей это позволил.
Джордан вскинул брови:
– И вы смеете мне указывать в моем же собственном доме, шериф? По-моему, вы забываете свое место!
Тревис вздохнул и, убрав руку из-под локтя Мэрили, медленным, нарочито подчеркнутым жестом потянулся к кобуре. Джордан округлил глаза:
– В чем дело, черт возьми? Что все это значит?
Тревис поспешно ответил:
– Я не забываю своего места, Барбоу. Я федеральный шериф и объявляю вам, что вы арестованы.
Джордан расхохотался:
– Что вы еще придумали, Колтрейн? Я ужасно переволновался за своих дочерей, и, уверяю вас, мне сейчас не до шуток!
– Вы знаете, что это не шутки. |