Изменить размер шрифта - +

— За то, с чем невозможно справиться? — Лани покачала головой. — Как тебе такое вообще пришло в голову?

— Потому что я ненавижу себя за это, — слабая улыбка появилась на ее губах. — Но я рада, что ты не изменила своего отношения ко мне. Я бы не перенесла этого.

Теперь Лани встревожилась.

— Если Камбре не придет к нам сегодня, мы с утра отправимся к нему.

Касси кивнула и быстро поднялась с пола.

— Если ты считаешь, что так будет лучше. Я не хочу…

Громкий стук в дверь не дал ей закончить фразу. Чувство облегчения охватило Касси. Камбре! Наконец-то томительному ожиданию пришел конец, и она сможет что-то предпринять. Кинувшись к дверям, она распахнула их.

— С удовольствием задушил бы тебя собственными руками, — поприветствовал ее Джаред.

Не веря своим глазам, она изумленно смотрела на него.

— Как ты…

— Не ожидала? — Он вошел в комнату, увлекая ее за собой.

— Не ожидала чего? Что найдешь его раньше меня?

Бредфорд вошел следом за Джаредом и закрыл дверь.

— Мы все понимаем. Но ваше опрометчивое решение весьма неразумно. И несправедливо по отношению к нам. — Он посмотрел на Лани и закончил убежденно. — Я очень испугался за тебя.

К удивлению Касси, Лани покраснела.

— Я не давала тебе права беспокоиться за меня.

— Это право я получил давным-давно, — улыбнулся Бредфорд.

— Вы с ума сошли? — Глаза Джареда сверкали от гнева. — Зачем вы следили за Давидом?

— А как ты…

— Человек Жильома шел за вами по пятам. — Он схватил ее за плечи. — Держись как можно дальше от Камбре, ты слышишь, что я говорю?

— Слышу! — Касси встряхнула головой. — Но это не значит, что я собираюсь подчиняться твоим приказам. — Может, человек Жильома и сказал им, как найти их пансионат. Но как он мог знать, что они следили за художником? — Каким образом ты узнал, что мы собираемся пойти к Давиду?

— Жозетта сказала нам.

Касси посмотрела на него непонимающим взглядом.

— Неправда. Она не могла предать нас.

— Она спасала вашу жизнь. Касси покачала головой.

— Не верю ни единому твоему слову. Ничто не могло заставить ее…

— Она узнала, что все, имеющее значение прежде, теперь бессмысленно. — Он с нежностью гладил Касси по плечам. — Ей стало известно, что того, за кем ты ехала, уже нет.

— О чем ты говоришь? Мой отец здесь.

— Его больше нет. — Он разжал ладони. — Черт побери! Меньше всего мне хотелось бы сообщать тебе эту горестную новость.

Касси стояла на шелохнувшись.

— Какую?

— Он мертв. — И поскольку Касси смотрела на него все теми же непонимающими глазами, быстро добавил: — Твой отец мертв, Касси.

Боль и ужас пронзили ее. Закрыв глаза, она шепотом спросила:

— Это ты убил его?

— Нет! — Он прижал ее к себе. — Это сделал Камбре.

Боль стала такой сильной, что слова не доходили до нее.

— Откуда ты знаешь?

— Получил письмо от Жильома как раз в день вашего побега из Морланда. Неделю назад Камбре встретился с твоим отцом в кафе неподалеку от Сены. Они сидели и разговаривали часа два. Казалось, друзья ведут задушевную беседу. Поздно вечером они вышли из кафе на пустынную улицу рядом с Сеной… — Джаред умолк.

Быстрый переход