Изменить размер шрифта - +
Ее волосы чистые, но не уложенные, торчат во все стороны, а на лице нет и следа косметики. Да, она хотела сделать именно так, и если Дарес сделает хоть малейшее замечание, она укоризненно посмотрит на него и скажет так, чтобы услышали все.

— Да, Дарес, это все, что у меня есть. Ты не даешь мне денег даже на парикмахерскую.

Платье принадлежало ее матери. Как-то Тони, вооружившись иглой, хотела превратить его в юбку. Но платье так и пролежало в ее чемодане год, а когда Тони достала его и хотела погладить, то обнаружила, что складки не разглаживаются. Однако теперь она не собиралась удалять складки. Даже вертясь перед зеркалом, она упрямо сжимала губы и гнала от себя мысли переодеться во что-нибудь другое, более подходящее к случаю.

Но Дарес опять помешал ее планам. За полчаса до того, как должны были появиться гости, Тони услышала Дареса в его комнате. Он уже оделся и спускался вниз, но, очевидно, что-то забыл. Она подождала, когда он продолжит спускаться, но вместо этого он постучал в дверь и спросил, может ли он войти.

— Я… э… нет.

— Ты еще не одета? — резко спросил он. — Тогда накинь что-нибудь и выйди.

— Что случилось?

— Ты оделась?

— Секунду, — она схватила халат и быстро накинула поверх платья. Потом открыла дверь. — Что-то случилось?

— Эта чертова запонка. Не могу застегнуть, — он протянул руку.

Тони увидела, что запонка сломалась, но, немного повозившись, ей удалось закрепить ее.

— У тебя нет других? — поинтересовалась она, глядя на запонку.

Она была золотая с бриллиантом в центре.

— Подобных нет… — он замер, смотря на нее в немом удивлении.

Казалось, он только сейчас заметил ее неуложенные волосы, но глаза его замерли на платье из красного вельвета, которое показалось, когда распахнулся халат.

— Что это за идея? — осторожно поинтересовался он. Глаза его сузились.

Пытаясь быть храброй, Тони пожала плечами и запахнула халат.

— Я не понимаю, что ты имеешь в виду.

— Вот это платье.

Он стоял, возвышаясь над ней, безукоризненный, от великолепных кожаных туфель до белоснежной сорочки.

— Объясни, — сказал он и быстро дернул за полы ее халата, распахивая его и снова оглядывая платье. — Как ты это называешь?

Она нервно сглотнула, все еще пытаясь быть решительной, хотя сама трепетала.

— Ты возражаешь против него? — сказала Тони и провела руками по платью. Несколько блесток остались у нее в руках.

Он подошел ближе, глаза его недобро блестели.

— Объясни, — резко повторил он.

— Разве это необходимо? Мне больше нечего одеть.

В три шага он подлетел к дверцам ее шкафа, рывком распахнул их и обнаружил ряд платьев, висевших там.

— Одень это, — приказал он, бросая на кровать белое вечернее платье для коктейля. — И сделай что-нибудь с волосами, а то ты похожа на торговку.

Волна возмущения нахлынула на нее, зеленые глаза потемнели от ненависти.

— Я ничего не сделаю с волосами и не буду переодеваться.

— Богом клянусь, ты сделаешь и то, и другое! — его губы превратились в тонкую ниточку. Он быстро подошел к ней и дернул за халат так, что тот опять распахнулся.

— Ну, ты снимешь это тряпье или это придется сделать мне?

Она затрепетала еще сильнее, ее решимость пропала.

Она была готова расплакаться от досады. Ну почему судьба всегда поворачивается в его пользу.

— Я не хочу идти вниз, — пролепетала она белыми губами.

Быстрый переход