|
Вы должны позволить мне в качестве компенсации пригласить вас как-нибудь поужинать.
Прежде чем откусить очередной кусок, она ответила:
— Все в порядке, сэр. Сандвичи замечательные, а чай просто божественен.
Она выпила вторую чашку и, когда он спросил, готова ли она, поднялась с места.
— Встретимся у машины, я очень скоро. — Она убежала, не заметив на его губах улыбки, вызванной ее простодушием. Ему невольно вспомнилась Элеонор. При подобных обстоятельствах она бы стала распространяться о том, что ей нужно припудрить нос, и после этого исчезла бы на десять минут. Хотя прежде всего Элеонор ни за что не позволила бы себе оказаться в таких обстоятельствах.
Он уже был в машине, когда Флоренс, выйдя из дамской комнаты, быстрым шагом направилась к нему.
Он поспешно открыл и тут же закрыл за ней дверцу машины, после чего сел за руль. Поскольку было время ланча, дорога оказалась незагруженной, и «роллс-ройс» мчался со скоростью семьдесят миль в час. Флоренс размечталась о том, как на следующий день она получит жалованье, и, строя приятные планы, удивилась, когда увидела впереди указатель в Личфилд. Мистер Фитцгиббон свернул с дороги.
— Двенадцать миль по объездной дороге, — пояснил он и взглянул на часы. — Примерно через пять минут вы встретитесь с Фибе. — Он окинул девушку оценивающим взглядом. — У вас очень опрятный и аккуратный вид.
— Надеюсь, что так, — отрезала она. — В противном случае мне бы не удалось у вас надолго задержаться.
— Верно. Кстати говоря, вы намерены продолжить у меня работать?
— Ну да, если я вас вполне устраиваю, сэр.
— Насколько я успел заметить, нет никаких оснований считать, что у нас с вами не сложатся прекрасные взаимоотношения.
Такого рода замечания вполне были способны лишить девушку дара речи.
Виллерзы жили в нескольких милях от города. Когда машина въехала через двойные ворота и покатила по гладкой, как шелк, подъездной дороге через сад, Флоренс с восхищением разглядывала за окном пейзаж, словно нарисованный на картине. Не сравнить с заросшим сорными травами полудиким садом викария… Дом был под стать саду — белоснежные стены, сверкающие чистотой окна, с зеркальным покрытием двери. Все это напоминало декорации на сцене. Мистер Фитцгиббон, казалось, не видевший ничего вокруг, выйдя из машины, открыл девушке дверцу, и они направились к внушительному подъезду.
Горничная, в форменной одежде и даже в шапочке на голове, проводила их в прихожую. Здесь Флоренс, все еще не избавившись от ощущения, что находится на сцене, стала молча ждать дальнейшего развития действия.
— Мистер Фитцгиббон и сестра Нейпир. Нас ожидают, — представился мистер Фитцгиббон, и их пригласили пройти в зал с высоким потолком и двустворчатыми окнами, открытыми в сад… Комната была обставлена современными стульями, мягкими кушетками и стеклянными столиками. Выросшей в окружении начищенного до блеска дуба и красного дерева Флоренс стало несколько не по себе.
Навстречу им вышли мужчина и женщина, которые как нельзя лучше вписывались в обстановку. Одежда, макияж и прическа женщины — все отвечало современному интерьеру.
Первой заговорила миссис Виллерз:
— Рада вас видеть, мистер Фитцгиббон. Доктор Гиббз вскоре к нам присоединится. — Ее взгляд упал на Флоренс. — Новая медсестра? А что случилось с прежней?
— Сестра Брайс уволилась по причине замужества. Позвольте представить вам сестру Нейпир, миссис Виллерз.
Не гладя на Флоренс, миссис Виллерз кивнула в ее сторону.
— Пожалуйста, присядьте и что-нибудь выпейте… Сестра может пройти в дамскую комнату.
— Я бы предпочел, чтобы она поговорила с Фибе до осмотра, — вежливо, но крайне холодно произнес мистер Фитцгиббон. |