– Можете требовать что угодно, капитан Блэкуэлл, – подбоченившись, заявила она, отреагировав на перемену в его настроении. – Посмотрим, что из этого получится. Со своей стороны, я бы предложила вам то же самое. Вы сами устроили весь этот спектакль.
– А как, скажите на милость, вы назовете ваше поведение? – махнул рукой Дэн. – На глазах у всего экипажа промчаться по палубе и взобраться – Боже упаси! – на бушприт, как какая-нибудь грязная уличная шлюха?
Он произнес последние слова так, что Тэсс почувствовала, будто получила пощечину, и выражение его лица в этот момент показалось Тэсс до боли знакомым. Таким взглядом смотрели на нее, когда приходилось копаться в мусорных баках, чтобы раздобыть себе пропитание или какую-нибудь тряпку, чтобы прикрыть тело; с таким видом отворачивались от нее, морща нос, потому что негде было помыться. В то время ей было всего четыре года от роду. Тэсс гордилась, что, несмотря на все, ей удалось выжить и дожить до того момента, когда старшина морской пехоты вызволил ее из этого мерзкого и опасного мира. А капитан Блэкуэлл со своим не в меру разыгравшимся воображением решил, что в такой роли она недостойна его внимания; она должна быть леди, мадам! А если нет, то ему с ней, видите ли, неудобно! Ну что ж, значит, от него, как от тех безликих незнакомцев, презиравших нищую малютку, лучше держаться подальше, и не важно, хочет он придать своей игре больше правдоподобия или тут другие причины. Все равно доверять ему нельзя. Пропади он пропадом. Да, конечно, с ним тепло и душой, и телом, но эта поза сопливого хозяина мира все перечеркивает. «Не исключено, что он уже жалеет, что выловил меня из моря», – вдруг почему-то обидевшись, заключила Тэсс.
– То, что на мне сейчас надето, – показала она на свое платье, – не меняет моей сущности, капитан Блэкуэлл. И то, как я себя веду, меня вполне устраивает. А если это не устраивает вас, будьте любезны высадить меня на берег. Как только, так сразу.
– Что это значит?
– При первом же удобном случае.
– Непременно, уверяю вас!
– Очень хорошо.
– Замечательно.
– Простите, что помешал вам, капитан.
Дэн резко обернулся на голос.
– Что там еще, мистер Торп?
– Посмотрите, сэр! – показал рукой Гэлан.
В море резвился, выпрыгивая из воды, большой серый дельфин. Тэсс моментально подбежала к борту и приветливо помахала рукой веселому другу.
– Привет, малыш! – звонко выкрикнула она. – Со мной все в порядке, видишь?
Дельфин высоко выпрыгнул и ушел под воду. Затем вынырнул и продолжил акробатические прыжки, приближаясь к судну с громким писком.
– Ты по мне скучал?
Ричмонд издал высокий тонкий звук. Все его тело плавно изогнулось, словно в подтверждение ее слов.
– Я тоже! Как хорошо, что ты не покинул меня!
Дэн оцепенел, наблюдая, как Тэсс общается с морским зверем. Похоже, они действительно понимают друг друга. Боже милостивый! Что же это за создание? В этот момент тишина на палубе взорвалась испуганными и злыми криками.
– Господи помилуй, она умеет говорить с дельфином! Я же говорил – это настоящая ведьма!
– Колдунья! Выкиньте ее за борт, капитан! Избавьтесь от нее сейчас же!
– Если она останется, мы погибли! Беда нам!
– Точно! Никакая одежда не скроет ее дьявольской личины!
Тэсс, ошеломленная тем, что услышала, медленно отвернулась от моря. Глазам ее предстало пугающее зрелище. Капитан, упершись руками в бедра, стоял в нескольких футах от нее. В глазах у него была злость. Но это не шло ни в какое сравнение с лицами остальных членов его экипажа. Ярость, страх и ужас – вот что читалось на их лицах. В руках – жуткого вида ножи, пики, крючья… Они приготовились к нападению. |