Изменить размер шрифта - +
Мириам перестала улыбаться, едва отвернулась от него. От жары и шума у нее стучало в висках. Было душно, и ничто не предвещало прохладу даже после захода солнца.

На главной площади оркестр играл зажигательные танцевальные мелодии, заглушая смех и гул толпы.

«Фестиваль в Старом Куалунуноре» — так называлось одно из мероприятий праздника, рассчитанное на четыре дня и ночи. Четыре дня и ночи веселья и радости. Каждая пядь земли была занята павильонами и лавочками, в которых продавались разнообразные закуски и масса красочных сувениров для многочисленных туристов.

В одном из таких павильонов, торгующих бифштексами, жареной рыбой и фруктами, Мириам наконец нашла работу, правда, всего на четыре вечера. Хоть какой-то, но все же заработок.

Хозяин павильона разрешил Мириам приводить с собой Джонни, если мальчик не будет никому мешать. Это помогло ей сэкономить деньги: можно было обойтись без няни. Мальчик, конечно, будет уставать, но за павильоном навалены тюки с соломой, значит, там он сможет прилечь и отдохнуть.

 

Перевернув очередной бифштекс, Мириам вытерла влажный лоб. Последний год ее дела шли все хуже и хуже. Но она горячо любила Джонни и старалась не сетовать на трудности, связанные с его воспитанием. Если бы хоть на час отвлечься от всех проблем, думала она с тоской, может, тогда я бы нашла выход. Как хорошо было бы участвовать во всеобщем веселье, присоединиться к толпам людей, которые с таким беззаботным видом гуляют по площади!

Глянув через плечо на Джонни и убедившись, что мальчик сидит на месте, Мириам хотела было уже отвернуться, но замерла, встретив равнодушный взгляд сине-зеленых глаз. Она вспыхнула до корней волос. Этот пристальный взгляд выводил ее из себя. Мириам поискала глазами Аннабелл — та уже успела сесть рядом с Джонни и о чем-то тихо беседовала с ним.

Резко отвернувшись, Мириам сосредоточила все свое внимание на бифштексах, которые готовила. По какой иронии судьбы ей пришлось вновь встретиться с этим человеком? Она была уверена, что он испытывает к ней неприязнь, если вообще способен что-либо чувствовать. Такой красивый и такой холодный. Загар оттенял металлический блеск его глаз. Подтянутый, гибкий, мускулистый, он походил на дикую кошку — та же сила, та же грация. Бесстрастное выражение благородного лица усиливало впечатление.

Спокойствие его было только кажущимся — его энергия, будто долго сдерживаемая пружина, в любой момент была готова выплеснуться наружу, и тогда от него не жди пощады. И в то же время, несмотря ни на что, Джереми Дриффилд обладал магнетической, почти гипнотизирующей притягательной силой.

 

Мириам решительно тряхнула головой, чтобы избавиться от образа, который нарисовало воображение. Эта новая встреча — чистая случайность, такая же случайность, как и то, что его дочь и Джонни столкнулись друг с другом в самом начале праздника. Она усмехнулась, подумав: вот и отвлеклась хоть немного от своих проблем.

— Милли, — осторожно позвал Джонни, словно извиняясь за то, что отрывает ее от работы.

Отпустив еще две порции, Мириам вытерла руки о клетчатый передник и направилась к племяннику, стараясь не замечать мужчину, который стоял подле него.

— Здравствуй, Аннабелл, — тихо приветствовала она девочку.

Аннабелл кивнула ей в ответ.

— Я все съел, — сказал Джонни, протягивая ей пустую тарелку, и, прежде чем Мириам успела что-либо ответить, продолжил: — Аннабелл хочет погулять со мной и все мне показать.

— Я буду крепко держать его за руку, чтобы он не потерялся, — умоляюще добавила девочка.

— Я знаю, что ты будешь очень внимательна, Аннабелл. Но… лучше ему остаться здесь со мной. Сегодня очень много народу.

— Папа! — Аннабелл с мольбой посмотрела на отца.

Быстрый переход