Он полностью владел собой в отличие от Мириам, которая еще не могла прийти в себя от его ласк.
В ее глазах стояли слезы обиды и унижения. Они жгли, как соль открытую рану.
— Я сделала то, чего вы хотели. Теперь отпустите меня, — произнесла она дрожащим голосом.
Он пожал плечами, как бы смеясь над ее упрямством, и отпустил ее. Освободившись, она все еще чувствовала огонь желания, который опалил ее, и не могла смотреть Джереми в глаза. Подойдя к двери и не оборачиваясь, Мириам произнесла:
— Я вас ненавижу, Джереми. Интересно, знакомы ли вам такие чувства?
В ответ он рассмеялся и сказал:
— Я вернусь к обеду. Надеюсь, моя любящая жена не вздумает меня отравить и мне не придется заставлять ее все пробовать первой.
В тон ему Мириам ответила:
— А я как раз собиралась пойти поискать ядовитые грибы. — Хотя она и понимала, что выпады не производят на него впечатления, никак не могла удержаться от колкости.
Всю следующую неделю Мириам работала без отдыха. Она чистила, где надо и не надо, готовила все новые блюда, ходила на экскурсии по острову с Аннабелл и Джонни, убиралась до глубокой ночи, стараясь не заходить в спальню, пока Джереми не уснет. Она не была уверена, действительно ли муж спит, когда тихо ложилась в постель. Но он ничего не говорил и только забавлялся, глядя, как преданно она наблюдает за детьми и следит за домом.
Мириам опять похудела, и на ее лице появились следы переутомления. Но она думала, что никто этого не замечает…
Поглядев в овальное зеркало, висящее в столовой, Мириам ущипнула себя за щеки — испытанный способ вызвать румянец — и пошла в гостиную звать Джереми и Томаса обедать. Как обычно в последнее время, она обратилась к управляющему, и его теплый и уважительный взгляд немного ободрил ее.
— Джонни и Аннабелл уже сидят за столом. Можно идти обедать, если вы готовы.
— Еще пять минут, — попросил Томас, поднимая недопитый стакан. — Я весь день мечтал выпить холодного пива, не хочется спешить.
— Конечно, — согласилась Мириам, — сегодня очень тепло. — Она не смотрела на Джереми, который развалился в кресле, но не могла не замечать его присутствия.
— Тепло? — воскликнул Томас, приподнимая брови. — Настоящее пекло! Рабочие обрадовались бы ящику холодного пива, словно северному ветру, подувшему с океана. Страшно подумать, что будет завтра.
Мириам вспомнила, какой вид был у Джереми, когда он пришел час назад. Рубашка взмокла от пота. Выгоревшие на солнце волосы пропылились, несмотря на что он прикрывал их широкополой шляпой. У него был усталый вид, совсем не такой бодрый и мужественный, как сейчас, подумала Мириам, взглянув на него краем глаза.
— Том, почему бы тебе не попросить Мириам привезти завтра в полдень ящик пива? — лениво предложил Джереми, изучая пену, покрывающую стенки его пустого стакана.
Мириам бросила на мужа удивленный взгляд. А управляющий долго смотрел на Джереми, потом допил свое пиво и сказал:
— У нее достаточно других дел.
— О, она будет только рада, — возразил Джереми с невеселой улыбкой и с мрачной иронией взглянул на Мириам. — Моя жена любит придумывать себе работу, чтобы ни минуты свободной не оставалось.
Она опустила глаза под его жгучим, напористым взглядом, а почувствовав вопросительный и озабоченный взгляд Томаса, покраснела. Джереми, как всегда, попал в самую точку.
— Я обязательно привезу завтра пива, — с притворной беспечностью сказала она Томасу. — Мне совсем не трудно. А теперь извините, мне надо разливать суп.
— Мы сейчас придем, — заверил ее управляющий. |