Изменить размер шрифта - +
Габриелю тридцать два, а Синтии тридцать семь, но она никогда не выглядела на свой возраст. Регулярно посещала близлежащий оздоровительный комплекс и бывала в спортивном зале почти так же часто, как и в салоне красоты. Летом играла в теннис, в сквош зимой и в гольф круглый год. Ее одежда и макияж всегда были безукоризненны, а светлые волосы мастерски обесцвечены.

По крайней мере внешне Синтия гораздо больше соответствует образу хозяйки поместья, подумала Джоанна, уничижительно смотря в зеркало на свои прямые каштановые волосы, бледную кожу и ясные карие глаза.

Несомненно, Синтии предназначено быть любимицей мужчин. Она имела не просто привлекательную внешность, но и глубокую сексуальную притягательность, которая проявлялась в голосе, в жестах, в манере поведения, как только она оказывалась в мужской компании. Лайонел остался безучастным к ее обаянию, но он был скорее исключением. Джоанна видела, как благоразумные, ответственные мужчины резко глупели, когда Синтия соблазняла их своими чарами. Например, мой отец, вздохнула она печально.

С самого начала Синтия, не скрывая, преследовала Лайонела. Но что было бы, если б вместо него она поставила на Габриеля? Лайонел, может, не одобрил бы этого, но вряд ли стал бы всерьез возражать против их свадьбы. Габриель никогда не хотел меня, подумала она, так что почему бы и не Синтия?

Я развожусь с ним, и какое имеет значение, кого он выберет во второй раз?

Но когда она увидела яркие пятна на скулах, огонек гнева в глазах и почувствовала, как громко стучит сердце в груди, то поняла, что, несмотря на здравый смысл и благоразумие, это имеет для нее огромное значение.

Крамольная мысль ужаснула ее.

 

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

 

Одинокий ужин прошел невесело. Джоанна выпила чашку овощного бульона и нехотя съела грудку жареного цыпленка, все время помня о пустом стуле во главе стола. Джесс и Молли, охотничьи собаки Лайонела, с подавленным видом лежали около двери.

– Бедные старушки. – Она наклонилась и ободряюще похлопала каждую собаку, когда выходила из комнаты. – Никто не обращает на вас внимания, и вы ничего не понимаете. Позже мы с вами прогуляемся по холму.

Она пила кофе, сидя у камина в гостиной, собаки растянулись на ковре у ее ног. Утренняя газета, до сих пор аккуратно сложенная, лежала рядом на столе. С безысходным отчаянием она подумала, что сейчас они бы с Лайонелом дружески спорили над кроссвордом.

Усилием воли она переключила свои мысли на другую услышанную от Синтии сплетню – что Лайонел всю жизнь испытывал сильное чувство к матери Джоанны. А может, это правда?

Какой бы бурной ни была семейная жизнь Лайонела, Джоанна всегда верила, что он любил Валентину Алесио. Вряд ли он всерьез размышлял о том, чтобы другая женщина заняла ее место. Генри Фортескью назвал Мэри Верн любимой кузиной Лайонела, значит, так оно и есть.

Одна из собак жалобно заскулила, и Джоанна вспомнила, что обещала вывести их на прогулку. Она натянула сапоги, куртку и завязала шарф на шее, потом взяла фонарик и вышла через боковую дверь вместе с радостно прыгающими вокруг нее собаками. Они прошли через сад, затем поле и перебрались через изгородь на холм.

Температура упала, и дул влажный пронизывающий ветер, заставляя Джоанну дрожать.

– Не слишком радуйтесь, – предупредила она собак. – Мы дойдем до «приюта отшельника» и повернем обратно.

Подъем был трудным и опасным из-за валяющихся на обледенелой земле камней. Она запыхалась, пока добралась до скал на вершине. Собаки носились в засохшем папоротнике и возбужденно повизгивали. Джоанна выключила фонарик и укрылась от ветра за большим валуном.

Здесь хорошо было смотреть на звезды, но этим вечером по небу бежали облака. Джоанна огляделась: под ней в долине лежало поместье. В окне кухни горел свет, и в спальне Синтии тоже, но остальной дом был погружен в темноту.

Быстрый переход