А через сутки Жилло сказал Пардальяну, что отправляется на свидание с невестой. На самом же деле парень поспешил к маршалу де Данвилю, предварительно убедившись, что за ним не послали соглядатая.
— Ну, как твои успехи? — осведомился у племянника дядя Жиль.
— Все отлично! Я уже живу во дворце.
Жиль взглянул на племянника с некоторым уважением. Потом дядюшка достал лист бумаги, перо и чернильницу, указал Жилло на место за столом и скомандовал:
— Черти план и давай пояснения!
Племянник скоренько изобразил на бумаге внутренний двор особняка Монморанси — схематично, но весьма верно,
— Видите, дядюшка, в большом доме слева находится стража, а рядом — конюшни.
— Сколько там солдат?
— Двадцать пять человек, и у каждого — аркебуза.
— Продолжай!
— Перед казармой — будка привратника, а по другую сторону от будки — второе здание, ничем не отличающееся от дома, в котором живут стражники.
— И что же в этом втором здании?
— Там — комнаты десятка дворян из свиты герцога де Монморанси.
— Значит, двадцать пять охранников и десять дворян… всего — тридцать пять человек.
— Правильно, однако это еще не все. Вы не знаете самого важного!
— Что, еще одно небольшое войско?
— Хуже! Во дворце обосновались сейчас оба Пардальяна — отец и сын, — дрожащим голосом проговорил Жилло.
— Ну и что, идиот?
— А то, милый дядюшка, что эта чертова парочка опаснее двадцати пяти стражников и десяти приближенных герцога вместе взятых.
— Возможно, так и есть… А где комнаты отца и сына?
— Сейчас расскажу, дядюшка. На втором этаже того дома, который занимают дворяне, — каморки слуг. Их там десятка полтора. Между казармой и этим зданием — квадратная площадка, вымощенная булыжником. С третьей стороны ее замыкает одна из стен самого особняка Монморанси, в котором располагаются апартаменты маршала. Из других строений в особняк попасть нельзя. А за герцогским дворцом разбит большой парк.
— Ясно. И кто же обитает во дворце?
— Во-первых, герцог. Далее — в покоях, окна которых выходят в парк, живут две женщины. А по соседству — спальни Пардальянов.
Маршал де Данвиль прекрасно ориентировался во дворце Монморанси и из наброска Жилло не узнал ничего нового. Но парень установил, где теперь находятся солдаты, что было весьма немаловажно.
Дядя Жиль благосклонно похвалил племянника, однако строго заметил:
— Имей в виду, нам должно быть известно все, что делается в особняке герцога. Устрой так, чтобы бывать у меня раза два в неделю.
— Уже устроил! — с притворной скромностью потупился Жилло.
— Каким образом? Признавайся!
— Да ради Бога! Пардальян думает, что я бегаю сюда следить за вами. Мне удалось уверить его в этом.
Радостное изумление Жиля не поддается описанию.
— Мальчик мой, отныне я не буду звать тебя дураком! Еще немного усилий — и сокровища твои!
Жилло отбыл из дворца маршала де Данвиля в приподнятом настроении: он не сомневался, что скоро завладеет богатствами дядюшки.
— Но что же мне наврать Пардальяну? — соображал он по пути к особняку Монморанси.
Внезапно ему в голову пришла блестящая идея:
«Мне посулили целое состояние за то, что я буду докладывать о делах, творящихся в доме маршала де Монморанси; так почему бы мне не заработать и на новостях из дворца Данвиля?!»
Двойному изменнику вдвойне и платят. Вот Жилло и решил следить за дядюшкой и сообщать обо всем Пардальяну, подглядывая в то же время за Пардальяном и отчитываясь перед дядей. |