Изменить размер шрифта - +
Том заслужил то, что получил! Злобный мерзавец, холодный и бесчувственный. Ненавидел женщин. Прямо-таки обожал издеваться над ними — Пекос и я защищали нашу девочку, как могли, но в тот день пошли в город, ну и напились там до чертиков, а Бил привез ее в какой-то кабачок — он заставлял ее спать с кем ни попадя, когда ему были нужны денежки. Только на этот раз он зашел слишком далеко, как я слышал. Начал срывать с нее платье прямо перед кучей мексикашек! Парень, которого я знал, говорил, что это было похоже на аукцион — Том собирался продать ее тому, кто больше даст. Только девчонка обезумела и всадила ему в горло нож по рукоятку.

— А с ней что потом было?

Купер пожал плечами:

— Говорят, когда ее допрашивали, появился какой-то французский офицер и забрал ее с собой в Мехико. Но думаю, девчонке удалось приземлиться на все четыре лапки — таким кошечкам всегда это удается! Да, вот это была девка!

Стив не сводил глаз с пуговиц на куртке Мэтта Купера, прикидывая, куда лучше ударить кинжалом. К нему снова вернулась способность мыслить, но холодная ярость, завладевшая им, не исчезла. Теперь, когда известны намерения карателей, нужно выбираться отсюда и приготовить им небольшой сюрприз. Но сначала он должен убить Мэтта Купера.

Хорошо, что они посчитали его пьяным и занялись своей беседой. Бешеный гнев, сверкнувший в животе, как гремучая змея, готовая ужалить, вот-вот разгорится. Стив вспомнил, как сказала как-то Джинни, что убила человека, но подробностей не объяснила. Так вот она — пропущенная часть ее истории. Что еще умудрилась скрыть Джинни, солнечноволосая красавица, со стройными, всегда готовыми раздвинуться для любого ножками и нежным ртом соблазнительницы, открывающимся под поцелуями?

Скольким мужчинам дарила она эти наслаждения? Она убила одного, доведенная до бог знает каких глубин унижения и отчаяния, а другая свинья сидит напротив него и жрет виски!

Неужели они сломили ее вольную душу, уничтожили гордость, как это сделали с ним в тюрьме? Никогда еще Стив не испытывал такого всепоглощающего желания убить, хотя и понимал — нужно ждать, время придет. Наконец он, притворившись пьяным, покачиваясь, выбрался из-за стола.

Никто, кроме Коула, не заметил его ухода — все слишком много выпили.

— Эй, Стив! — окликнул он. — Решишь присоединиться к нам, помни, мы уезжаем завтра утром.

Стив пробормотал что-то неразборчивое и, вывалившись на улицу, стал жадно вливать в себя прохладный воздух, будто долгое время не имел возможности дышать.

 

Часть VII

LA GUERRA

 

Глава 50

 

12 марта 1867 года последние французские солдаты отправились на родину из порта Веракрус, и в этот же день Стив Морган вернулся на асиенду[Де ла Ностальжия».

На нем был мундир, первое, что заметила Джинни, сбежав по ступенькам. Она не успела вытереться после ванны; мокрые локоны небрежно сколоты на затылке, кожа блестит каплями воды.

Стив как раз успел спешиться, и Джинни замерла в двух шагах, закусив нижнюю губку, зеленые глаза гневно сверкали — она успела вспомнить, как была зла на него.

— Ну? — спросил он, подняв брови.

— Ну! Это все, что ты собираешься сказать? Тебя не было почти месяц, и все, что я получила, — дурацкую записку ни о чем! Так же ты мог написать и Сальвадору!

— Поскольку ты так рассердилась, жаль, что я не велел Маноло передать письмо Сальвадору!

Он глядел на нее сверху вниз, на губах играла странная жестокая улыбка, в синих глазах горело пламя, значение которого Джинни не могла определить.

— По крайней мере Сальвадор приносил мне новости о войне, — угрюмо пробурчала она и добавила почти против воли; — Вижу, ты наконец-то вступил в настоящую армию.

Быстрый переход