Наконец он понял, что пришел его черед, и неожиданно для всех вступил в торги.
Этерстон поднял последнюю сумму всего на десять фунтов стерлингов, справедливо считая, что было бы достаточно опрометчиво привлекать к себе слишком пристальное внимание. Его соперник назвал еще большую цифру, и цена оказалась равной той, которую предлагали за других девушек. Затем один из шейхов вышел из борьбы и устремил свой взор на армянку, а другой продолжал торговаться, хотя и не с таким энтузиазмом, как раньше. Герцог прибавил еще двадцать фунтов стерлингов, и торги за англичанку на этом закончились.
Довольный успешной сделкой, патрон жестом велел герцогу последовать за девушкой, которую уже уводили из комнаты, Герцог встал и, прежде чем выйти, наклонился к Николаю Власову и шепнул ему:
— Если поедешь домой, пришли за мной обратно экипаж. Он мне очень скоро понадобится.
— Ради Бога, — сказал его друг, — только не рискуй. Дело этого не стоит.
— Не ты ли сегодня учил меня бороться за осуществление своих желаний? — улыбнулся герцог.
Не дожидаясь ответа, он вышел из комнаты. За дверью у него немедленно потребовали деньги, которых, к счастью, у него оказалось достаточно, чтобы заплатить нужную сумму.
У герцога осталось только несколько фунтов стерлингов, но он знал, что их придется отдать за напитки, которые обязательно принесут в спальню.
И действительно, когда Этерстон вошел в комнату, где его уже ждала англичанка, сразу же вслед за ним слуга принес на подносе французское бренди, алжирское вино, шампанское, а также несколько очень невкусных местных фруктовых ликеров.
Слуга поставил поднос на стол, получил от герцога остатки содержимого бумажника и откланялся.
Когда слуга вышел, герцог проследил, чтобы тот не закрыл их снаружи, чего вполне можно было ожидать.
Глазами, полными страха, с мертвенно-бледным лицом девушка неотрывно наблюдала за ним, крепко сцепив на груди руки.
Герцог обернулся к ней.
— Почему вы… купили меня? Почему меня продали? — испуганно спросила она. — Я… не понимаю. Я… не знаю… что происходит.
— Постарайтесь успокоиться, — мягко произнес герцог. — Я хочу вам помочь.
— Заберите меня отсюда… Пожалуйста, заберите меня, — взмолилась она.
— Это не так легко, — ответил герцог, подойдя к окну, загороженному элегантной, но довольно крепкой решеткой, делающей комнату похожей на тюремную камеру.
Выйти отсюда можно было лишь через дверь, с другой стороны которой было с полдюжины слуг-арабов, которые, конечно, находились здесь не случайно. Чтобы выйти на улицу, нужно было миновать двор и пройти мрачными тенистыми аллеями.
Раздумывая о том, что же делать дальше, герцог откупорил бутылку шампанского.
— Как вас зовут? — спросил он.
— Селина.
Он наполнил бокал шампанским и один из них протянул девушке.
Она отрицательно покачала головой:
— Здесь могут быть… наркотики!
— Именно так вас и пытались одурманить? — осведомился герцог.
— Я три или четыре дня боялась что-либо есть, — ответила она. — Только попробовала немного свежих фруктов.
Увидев, что Этерстон слушает ее, она продолжала:
— Придя в сознание… на корабле, я поняла, что меня накачали наркотиками. Должно быть, их подмешивали в кофе, потому что, выпив немного, я уже ничего не помнила…
Герцог чувствовал, что девушка не лжет.
— Мне страшно! — помолчав, произнесла она. — Вы… позовете полицию?
— Полиция вам не поможет, — спокойно сказал герцог. |