Под сенью этой же сейбы, только по другую сторону
ограды, на участке, отведенном для самоубийц, карибские беженцы
днем раньше похоронили Херемию де Сент-Амура, а рядом с ним -
его пса, согласно воле покойного.
Флорентино Ариса был в числе тех немногих, которые
остались до конца погребальной церемонии. Он промок до нитки и
пришел домой смертельно перепуганный, что схватит воспаление
легких после того как столько лет тщательно берегся. Он
подогрел лимонад, плеснул в него коньяку и, лежа в постели,
выпил его с двумя таблетками аспирина, а потом, укутавшись в
шерстяное одеяло, долго потел, пока тело не пришло в норму.
Когда он снова вернулся в дом Фермины Дасы, он уже полностью
оправился. Фермина Даса успела взять бразды правления в
свои руки, дом был выметен и готов к приему людей, а в
библиотеке на алтаре стоял написанный пастелью портрет
покойного с траурным крепом на рамке. К восьми часам набралась
тьма народу, а жара была ничуть не меньше, чем накануне
вечером, но после заупокойной службы кто-то пустил по кругу
просьбу уйти пораньше, чтобы вдова смогла отдохнуть первый раз
за все время - с вечера воскресенья.
С большинством гостей Фермина Даса попрощалась у
алтаря, а последних, самых близких друзей, проводила до двери
на улицу, чтобы самой запереть ее, как она это делала всегда.
Она уже собиралась запереть дверь и перевести наконец дух,
когда увидела Флорентино Арису в глубоком трауре, стоявшего
посреди опустевшей гостиной. Она даже обрадовалась: человек,
которого она давным-давно вычеркнула из жизни, вдруг предстал
ей как бы заново, забвение добросовестно очистило его от всех
былых воспоминаний. Но радость была недолгой: он прижал шляпу к
сердцу, и дрожащий, гордо выпрямившись, полоснул нарыв, который
поддерживал его всю жизнь.
- Фермина, - сказал он, - полстолетия я ждал этой
возможности: еще раз повторить клятву в вечной моей к тебе
любви и верности.
Фермина Даса решила бы, что перед ней сумасшедший, не будь
у нее оснований думать, что Флорентино Ариса в этот момент
действует по наущению Святого Духа. Первым побуждением было
проклясть святотатца, оскверняющего дом в то время, как труп
покойного супруга еще не остыл в могиле. Но благородная ярость
помешала ей.
- Ступай прочь,- сказала она ему. - И чтоб до конца твоей
жизни я тебя больше не видела. - Она снова распахнула дверь на
улицу, дверь, которую только что собиралась запереть, и
добавила: - Надеюсь, что он недалек.
И когда услыхала, что одинокие шаги на улице затихли,
медленно заперла дверь на засов и на все запоры и, оставшись
одна, прямо взглянула в лицо своей судьбе. Никогда до того
момента не осознавала она так ясно тяжесть и огромность драмы,
которую сама породила, когда ей едва исполнилось восемнадцать,
и которая должна была преследовать
ее до самой смерти. |