Глава 5
Ее маленькая комнатка раскалилась как печка, и это ничуть не улучшило настроения Джейн. Она уселась на кровать. Больше было просто некуда.
Энрико Сальвадоре — змея. Причем злобная, коварная. Она ненавидела его.
Впрочем, это чувство намного безопаснее, чем ее прежняя наивная готовность покориться его чарам, сознавала Джейн. Необходимо устоять перед улыбкой, скрывающейся в уголках его рта, или янтарным огнем, горящим в его необыкновенных глазах. Нет, без ненависти тут не обойтись. В один прекрасный день она преподаст графу урок, который запомнится тому на всю жизнь!
Вытряхнув содержимое своей сумки на кровать, Джейн тщательно пересчитала деньги. Водительские права были в бумажнике. Она все еще лелеяла планы побега. Может, она сумеет взять напрокат машину и добраться до аэропорта. Но где ей остановиться, если не удастся улететь ближайшим рейсом? И сколько времени она сумеет продержаться?
Ах, какого дурака она сваляла, не взяв с собой чековую книжку! Перед поездкой казалось это правильным. Нельзя было позволять себе слишком большие расходы — по возвращении ей предстояло сменить квартиру.
Все же Джейн заглянула в другие отделения бумажника на случай, если по рассеянности все-таки сунула чеки туда, но нашла лишь какие-то старые рецепты, читательский билет… и фотографию Пола. Еще несколько дней назад случайно найденное изображение жениха расстроило бы ее. Теперь же она изучала фотографию почти беспристрастно. Пол снялся на борту яхты. Бронзовый, со сверкающими на солнце светлыми волосами, он выглядел заправским моряком. Облокотившись на поручни, молодой человек улыбался, в голубых глазах мерцали ее любимые веселые искорки. Но теперь Джейн почему-то подумала, что Пол глядит мимо нее в даль, ведомую только ему одному.
Тяжело вздохнув, Джейн разорвала фотографию пополам и бросила в мусорное ведро.
Стук в дверь заставил ее вскочить с кровати. Спрашивать «кто там?» не имело смысла.
— Да? — резко спросила она.
— Приехала моя сестра. Вы спуститесь, чтобы встретить ее вместе со мной? — Когда Джейн замешкалась с ответом, Энрико добавил: — Как бы вы ни сердились на меня, пожалуйста, помните, что дети сильно напуганы и нуждаются в вас. Пожалуйста, перестаньте дуться и пойдемте вниз.
Джейн порывисто шагнула вперед и споткнулась о собственный чемодан, который она спрятала за цветочной клумбой во дворе и который теперь стоял у ее двери.
Ума не приложу, как Сальвадоре о нем разузнал, недовольно подумала Джейн, глядя вслед удаляющейся высокой фигуре. Сунув чемодан в комнату, она закрыла дверь и вышла на лестницу.
В вестибюле стоял невообразимый шум. Казалось, там полно народу. Шофер в ливрее флегматично таскал багаж. Такого количества вещей Джейн не видела за всю свою жизнь. Высокая, светловолосая, одетая с небрежной элегантностью женщина тараторила как пулемет и отчаянно жестикулировала. Рядом с ней прыгал и кричал маленький с кудрявыми темными волосами мальчик; в стороне стояла заплаканная девочка чуть постарше.
Едва не налетев на графа, который стоял оцепенев, глядя поверх всего этого хаоса на входную дверь, Джейн проследила за его взглядом, и у нее тут же возникло дурное предчувствие.
В дверях стояла немолодая, худая, как щепка, дама. Роскошно одетая, с безупречно уложенными серебряными волосами, она властно и вместе с тем презрительно оглядывала суматоху, поднятую их приездом.
— Монсерат, — тихо сказал Сальвадоре, и при звуке его голоса вокруг, как по мановению волшебной палочки, воцарилось молчание. — Какой сюрприз.
Женщина в дверях улыбнулась.
— Мой дорогой Энрико, — промурлыкала она. — Естественно, я прибыла сюда ради дочери.
У графини был неповторимый голос — хрипловатый, с металлической ноткой. |