— Он ждет вас в «Красном петухе», — проскрипел старик. — От дверей налево до перекрестка, там увидите.
— Ой, спасибо вам большое, — заворковала Хилари. — Вы такой внимательный…
— Ладно, идите, — не стал выслушивать комплименты старик и опять закрыл глаза. — И так уже опоздали.
— Да-да, конечно, — заторопилась Хилари, подталкивая Алисию к дверям.
Рауль совершенно не волновался и не нервничал. Он прекрасно понимал, как устали они вчера, и уже жалел, что не дал им как следует выспаться. Но слово было сказано, и теперь он готов был терпеливо ждать, когда они появятся. Он решил не завтракать до их прихода, но кофе выпил. Теперь он с наслаждением читал утреннюю газету, понимая, что соскучился по Парижу и по его неповторимому аромату. В этот час улицы еще были пусты и свежи, воздух тих, а люди искренне приветливы. Часа через два в кафе начнут стекаться жители квартала. Вот тогда все изменится: появится грязь на улице, помещение кафе наполнится табачным дымом и гулом голосов. И так будет продолжаться до самого вечера, пока все это не превратится в фантасмагорию: крикливые наряды ночных бабочек, отборная ругань сутенеров, пьяные слезы непризнанных гениев, неоновый свет витрин, непрекращающаяся какофония звуков… Рауль когда-то был частью этой жизни. Боролся, ненавидел, отрицал, но любил… И любит сейчас. Как любят свою историю, свою молодость.
Ему очень хотелось, чтобы и Хилари научилась понимать особую ужасающую красоту этой жизни. Она, конечно, не сможет принять этого, но художник, который живет в ней, должен это увидеть. Во всяком случае, он надеялся на это.
Рауль в очередной раз отодвинул газету и посмотрел на входную дверь. Девушки стояли там, чистенькие, свеженькие, утренние, и искали его глазами. Рауль нахмурил брови и поманил их рукой.
— Доброе утро, мистер Фортье, — очень вежливо поздоровалась Хилари, присаживаясь на стул. — Каюсь, но мы опоздали.
— Значит, вам понравилось ваше новое жилье, если вы не смогли проснуться вовремя, — заметил Рауль. — Я прав?
— Комната отличная! — не смутилась Хилари. Алисию я вообще боялась не разбудить.
— Ну что ж, рад за вас, — кивнул Рауль. Что вы будете есть?
Алисия только тихонько кивнула и предпочла не вмешиваться пока в разговор. Она листала меню и никак не могла остановить свой выбор на чем-нибудь определенном. Ей ужасно хотелось есть, несмотря на то что так рано она никогда не завтракала.
— Вы наш гид по Парижу, — улыбнулась Хилари, вполне довольная тем, что он не стал язвить по поводу опоздания. — Что обычно едят на завтрак парижане?
— Булочки или круассаны, масло, джем, вареные яйца с соусом, кофе с молоком или сливками, — перечислял Рауль. — Но можно заказать что угодно. Здесь вкусно готовят. Если вы расскажете, как готовится блюдо, то сделают и его.
— Что ты будешь? — повернулась Хилари к сестре. — Выбрала?
— Сначала французский завтрак, а там посмотрим, — вздохнула Алисия, плотоядно глядя на непонятные названия.
Рауль подозвал официанта и сделал заказ. Через полчаса все сошлись на том, что французы в общем-то умные ребята: завтрак был сытным и легким. И главное, очень-очень вкусным!
— Кофе фантастический! — облизнулась Хилари.
— А мне понравились булочки, — подхватила Алисия.
— А я думаю, что пора дать вам второе задание, — подвел итог их восторгам Рауль.
— А было первое? — удивилась Хилари, которая чувствовала себя почти счастливой и готова была примириться с Фортье. |