Я попросил ее раздеться и подняться на подиум. Как только она встала среди скульптур, я увидел, что из этого ничего не выйдет. Поэтому велел ей одеться и дал за труды банкноту в десять фунтов.
— В ее сумочке денег не было.
— Она сунула их за подвязку. Сказала, что это самое надежное место.
— При ней не обнаружено никаких банкнот, хотя тело тщательно обыскали.
— Значит, деньги взял убийца, — пожал плечами Фолкнер.
Ник решил пока не говорить, что Грэйс перед смертью имела с кем-то половые сношения.
— Речь не идет об изнасиловании. Откуда, в таком случае, убийца мог знать, где спрятаны деньги? — Повисла напряженная тишина. Ник выждал минуту, потом продолжил: — Вы абсолютно уверены, что между вами не было ссоры?
Фолкнер хрипло рассмеялся.
— Бога ради, сержант! Если вы думаете, будто я пришел в ярость, сломал ей шею ударом каратэ и вышвырнул труп на улицу, под дождь, потому что она не пожелала удовлетворить моих желаний, то вы ошибаетесь. Если бы я захотел с ней переспать, она бы наверняка согласилась, причем за плату гораздо меньшую, чем десять фунтов. Ее обычная цена куда ниже.
— Насколько мне известно, тело нашли на углу Доб Корт, сержант, — вмешался Джек Морган. — Абсурдно предполагать, что господин Фолкнер убил девушку у себя в мастерской, стащил вниз по лестнице и потом волок еще через несколько кварталов. От вас ускользнул тот факт, что у него нет автомобиля.
— Точно, — усмехнулся Фолкнер. — В прошлом году меня лишили прав — за вождение в нетрезвом виде.
— Однако после ухода девушки вы тоже вышли, — заметил Ник.
Фолкнер не пытался этого отрицать.
— Да. Я спустился в бар за сигаретами. И даже перекинулся парой слов с дежурным полисменом.
Ник кивнул.
— Он сообщил нам об этом. А пять или десять минут спустя обнаружил тело Грэйс Паккард. Ага, чуть не забыл! Вы оставили на стойке перчатки мисс Хартманн. Хозяин просил их вам передать.
Ник вынул из кармана украшенные стразиками перчатки и протянул Джоан, которая вскрикнула от удивления.
— Но это не мои!
— Это перчатки Грэйс Паккард, — ответил Фолкнер. — Я обронил их, когда искал мелочь, чтобы расплатиться за сигареты, о чем вам, сержант, прекрасно известно.
— Да, владелец бара это подтвердил. Только есть одна мелочь. Вы сказали ему, что перчатки принадлежат мисс Хартманн.
Джоан закусила губу. Однако Фолкнер ничуть не смутился.
— Сэм знает о моих отношениях с Джоан, поскольку мы с ней у него часто бывали. Не мог же я сказать ему, что ношу при себе вещь, которая принадлежит другой женщине? А, впрочем, я уже говорил вам, что это его не касается.
Джоан вздохнула.
— Звучит убедительно.
Ник пристально на нее посмотрел.
— Ты так думаешь?
На ее лице появилось удивление.
— Я тебя не понимаю.
Тут вмешался Джек Морган, все это время внимательно прислушивавшийся к разговору.
— Минутку! Дело здесь не только в перчатках, правда?
— Возможно, — уклончиво ответил Ник.
Впервые было похоже, что Фолкнер начинает терять терпение. Он отбросил притворно-небрежный тон и сказал резко:
— Послушайте, сержант, давайте сыграем в открытую. Вы считаете, что Грэйс Паккард — очередная жертва Дождевого Любовника?
Ник пожал плечами.
— Все на то указывает.
— Тогда делу конец, — быстро проговорил Морган. — Ведь вы же не станете утверждать, что господин Фолкнер убил и остальных четырех.
Скульптор усмехнулся.
— Начнем с того, что я не мог совершить предпоследнего убийства.
— И вы можете это доказать?
— Элементарно. |