..
И с этого мгновения время остановилось. Я подхватил ее на руки – легкую, как перышко! Потом мы оказались в моей постели, на сбитых простынях.
– Дэнни, милый, – она гладила меня по голове, а я еще не мог прийти в себя от всего пережитого.
Глава 8
Кларри, как и обещал, прибыл точно в семь. С собой я взял только самое необходимое – револьвер и пачку сигарет.
Он лихо развернул свой видавший виды драндулет и погнал его туда, где нас ожидала лодка.
– Если ветер не изменится, на море не будет даже ряби, – сказал Кларри. – Вам везет, Дэнни. Прекрасно отдохнете сегодня. Все удовольствие будет стоить двадцать пять монет плюс жратва и напитки.
– Годится, – сказал я. – А какую валюту вы предпочитаете?
– Английские фунты само собой. В мире нет более надежных денег.
Вид его суденышка вызвал у меня восторг – ну прямо миноносец, надраенный, сверкающий, только очень маленький.
Не менее получаса ушло на загрузку провизии, а главное – пива. Его мы взяли с запасом.
И вот уже палуба мелко задрожала под нашими ногами, а ветер тихо запел в снастях.
Я стоял на мостике рядом с Кларри и наблюдал, как наша яхта удаляется от причала. При мысли, что мне уже нечего бояться банды озверевших друзей покойного Деймона Гилберта, меня охватила тихая радость.
Бетти оставалась у меня до самого рассвета и в перерывах между любовными ласками уговаривала как можно скорее покинуть дом. Я поинтересовался, за кого она меня принимает, уж не за труса ли? Она ответила, что принимает меня за того, кто я есть на самом деле, – за придурка-самоубийцу. Вот такое нежное у нас получилось прощание.
Когда мы проходили мимо роскошной яхты, стоявшей на якоре у входа в порт, моего приятеля окликнул ее шкипер.
– Эй, Кларри, старина! – заорал он во всю силу своих могучих легких. – Ты не видел Джека Ромнея? Того самого, что недавно утопил свою яхту! Он нанял мою посудину на сегодня. Сначала должны были прибыть только два пассажира, а теперь, говорят, могут заявиться сразу человек пять. Хотелось бы знать, куда они хотят направиться и с какой целью.
– Нет, я не видел его, – ответил Кларри. – Неплохой денек сегодня, а?
После всего услышанного у меня создалось впечатление, что денек будет не только неплохим, но вдобавок еще и содержательным. Кое-кто захотел устроить праздник в честь Дэнни Бойда.
В сложившейся ситуации я решил выложить перед Кларри всю подоплеку нашей экспедиции.
Судно уже давно бороздило голубую гладь Большого Барьерного рифа, а солнце поднималось к зениту, когда я окончил свою исповедь. Подумав немного, Кларри глубокомысленно изрек:
– Значит, вы опасаетесь, что сегодня вам придется туго?
– Думаю, им легче разделаться со мной в море, чем на суше, – сказал я. – Если вы не хотите рисковать, поворачивайте назад. Я не обижусь на вас, Кларри. Каждому дорога его жизнь.
– Но вы ведь рискуете?
– На это есть причины. Мне заплатили.
– Мне тоже. Разве вы забыли о двадцати пяти фунтах?
Над палубой, жалобно крича, пронеслась какая-то птица.
– Что там оттягивает ваш карман, Дэнни? – спросил он.
– Револьвер.
– Какого калибра?
– Тридцать восьмого.
– Неплохо. А у меня в кубрике имеется старое ружьишко и полсотни патронов к нему. Впрочем, мне кажется, что заранее тревожиться не стоит.
Он вытащил карту, нарисованную Ромнеем, и принялся ее тщательно изучать.
– Знаю я это место. И риф этот помню. Он немного в стороне от обычных наших путей. |