Изменить размер шрифта - +
Убьют меня или не убьют, но вы все равно станете богаче на тысячу долларов. Это неплохой гонорар за одну прогулку под дождем.

– Допустим, то, чего вы опасаетесь, случится... Почему вы так уверены, что я не забуду наш договор и не выброшу в мусорную корзину письмо, предназначенное адвокату Барту?

Она лукаво глянула на меня.

– За кого вы меня принимаете, мистер Бойд? За идиотку? Я навела о вас подробные справки. Да, вы дерзки, несдержанны на язык, не пропускаете ни одной юбки, нравственности у вас не больше, чем у жеребца, но тем не менее вы неплохой детектив и дорожите своей репутацией. Если вы не выполните условия нашего договора, к мистеру Барту придет другое письмо с подробными инструкциями. Уверена, что после этого от вашей репутации не останется даже воспоминаний.

– Это мне ясно. Прием простой, как глоток вина... И тем не менее я сомневаюсь в вашем душевном здоровье.

– Признаться, меня совершенно не интересует ваше мнение обо мне, мистер Бойд, – она еще глубже засунула руки в карманы плаща и повернулась ко мне спиной. – Прощайте!

Несколько секунд я стоял в полной прострации, а потом окликнул ее:

– Простите, мисс... А как я узнаю, что вас действительно убили?

Она обернулась на ходу, и в ее кобальтово-синих глазах блеснула насмешка.

– Узнаете. Не сомневайтесь, – уверенно заявила она.

Некоторое время я тупо смотрел ей вслед, не зная, что и думать обо всем этом. Когда ее тонкий силуэт окончательно растворился в дымке тумана, над рекой пронесся заунывный рев сирены портового буксира. Начинающийся день обещал быть не менее мрачным и тоскливым, чем утро.

Все это походило на сон, бессмысленный и странный сон, один из тех, что нередко посещали меня в последнее время. Единственным доказательством того, что я не сплю, была увесистая пачка долларов, приятно оттягивавшая мой карман.

 

Глава 2

 

Время шло.

Все пруды Центрального парка превратились в катки, а белый саван снега укутал деревья. Наемные Санта Клаусы разгуливали по улицам, позванивая в свои колокольчики.

Если я сегодня же не заполучу клиента и не выбью из него хотя бы сотню аванса, мне тоже придется нацепить белую бороду и надеть красную шубу.

Вернувшись в свою контору, я обнаружил там только свою зеленоглазую секретаршу Фрэн Джордан, занятую чтением газеты. Вид ее рыжих локонов немного смягчил мое унылое настроение.

– А, Дэнни, – уронила она, даже не удосужившись оторвать взгляд от газеты. – Почему я не слышала, как ты вошел? Разве колокольчик на дверях не работает?

– Я продал его, чтобы заплатить за аренду помещения, – сказал я, созерцая Фрэн. – В этом месяце вместо заработка можешь забрать себе нашу мебель. Но только поторопись и ты опередишь судебных исполнителей.

– Не кажется ли тебе, что есть дни, когда лучше не вылезать из постели? – пробормотала она, смерив меня недружелюбным взглядом.

– Если бы эта постель была нашей общей, возможно, я не вылезал бы из нее месяцами, – сказал я проникновенно.

– Прекрати трепаться, Дэнни! – обозлилась она.

– Хорошо-хорошо, – примирительно ответил я. – Забудем об этом. Что слышно нового? Может, хоть один клиент позвонил в мое отсутствие?

– Увы!

– Значит, над нашими головами спустились тучи еще более мрачные, чем над этим городом, – я непроизвольно глянул в окно.

– Не намекаешь ли ты, Дэнни, что мне пришло время искать себе другое место? – она бросила на меня быстрый взгляд.

– Только не это! – поспешно заверил я ее. – Лучше я ограблю банк.

Быстрый переход