|
Глаза Флинта сверкнули холодным огнем.
— Как солнце не поднимается трижды в день, так смешно сомневаться в том, что трое Маккензи не справятся с дюжиной бандитов, Маленькая Сестра, — заявил он.
Глава 32
Услышав недобрую весть, Люк поднялся с кровати. Они не знали точно, когда бандиты объявятся в Стоктоне, так что медлить было нельзя.
— Ты должен лежать, — спорила с ним жена. — Что, если твои раны опять откроются?
— Со мной все будет в порядке, Хани. Просто мне нужно размяться.
— Но раз ты решил, что поправился настолько, что можешь встать с постели, то почему бы нам немедленно не отправиться в Техас?
Люк отказался, но Хани не желала сдаваться:
— Ты же хотел уехать, когда опасности не было! Почему сейчас ты отказываешься?
— Мы обязательно поедем в Техас, когда все будет кончено, но прятаться и убегать от подонков я не намерен.
— Ты хочешь сказать, что останешься и вступишь с ними в борьбу?
— Ты права. Я подпущу этого Чарли Уолдена поближе. — Взяв ее лицо в ладони, Люк нежно поцеловал жену. — Но если в ближайшую неделю он не появится, мы отправимся в Техас, сойка. Обещаю.
Следующий день прошел спокойно. Флинт и Клив договорились, что один из них постоянно будет в доме. Кливу наскучило наблюдать за бесконечными сражениями Флинта и Люка в шахматы, и он решил развлечься покером в «Лонг-Бранче». Когда стало темнеть, Хани решила зайти за ним.
— Возьми меня с собой, мама! — попросил Джош.
— Конечно, золотко мое.
Они пошли за руку по дороге, Амиго не спеша плелся за ними. Когда они поравнялись с магазином, из кустов неожиданно возникла чья-то фигура.
— Какая неожиданная радость, мадам. Хани вздрогнула — она сразу же узнала слащавый голос говорящего.
— Ох, вы напугали меня, — притворяясь спокойной, промолвила она. Чарли расхохотался.
— Я и не ждал такой удачи.
Хани подтолкнула Джоша в спину.
— Вот что, золотко мое, беги-ка домой!
— Нет, Джош, ты пойдешь с нами, — бесстрастно проговорил Уолден.
Мальчик, ничего не понимая, удивленно смотрел на взрослых.
— Пойдемте, мэм, — сказал Чарли, хватая Хани за руку. Молодая женщина принялась вырываться.
— Я никуда не пойду с вами!
Бандит вытащил пистолет.
— Это вам так кажется, мэм. Шевелитесь, да побыстрее. И ты тоже, Джош. Ты же не хочешь, чтобы я сделал что-то плохое с твоей мамой, а, Джош? — Чарли крепко сжал запястье Хани, принуждая ее следовать за собой. Подведя ее к конюшне, бандит подошел к всаднику, поджидавшему его в тени.
— Ну-ка, «просто Хани», забирайся на коня, — приказал Чарли. — Блэки, ты возьмешь в седло этого мальчишку. — Бандит потрепал ребенка по голове. — Ты любишь ездить верхом, Джош?
— В чем дело, босс? — спросил Блэки, когда Чарли протянул ему Джоша.
— У нас изменились планы. Как только Маккензи узнает, что мы похитили его жену и ребенка, он, конечно же, бросится их разыскивать, так что мы голыми руками возьмем его вместе с братцами. Это будет куда проще, чем драться с ними в городе. Кто знает, может, у них в доме целый арсенал.
Едва Хани успела взобраться на коня, как из кустов показался Мэтт Бреннан.
— Миссис Маккензи, это вы? — спросил Мэтт.
Чарли оглянулся назад и вытащил пистолет.
— Мэтт, берегись, у него оружие! — закричала женщина.
Бреннан протянул руку к кобуре, но негодяй опередил его и выстрелил. |