Изменить размер шрифта - +

 

9

 

Джеопард построили человечки. Они доставили красное дерево и лак из Ножки Стула, чтобы вымостить ими улицы. Из Очага они привели огромные караваны редкостного черного янтаря, из которого построили огромные купола и карнизы. Они раздобыли пепел и золу, чтобы изготовить из них кирпичи и строительный раствор. В отдаленной Стране Высоких Ворот, где живут вортгорны, они продавали свой лак или меняли его на видавшую виды бронзу, из которой изготовляли двери и колонны. Сквозь ворсинки на вспотевших от напряжения лошадях тянули груз белых кристаллов соли и сахара и использовали их для стен и потолков. Во всех частях Ковра добывали разноцветные ворсинки. Из некоторых изготовили балки и стропила, но большую часть использовали как посадочный материал и разбили вокруг города сад.

Сады были везде. В вечернем свете они выглядели мирно, но когда мимо манрангов по дороге дважды прогарцевали верховые моулы, им пришлось спрятаться и залечь в зарослях ворсинок.

— В моем городе — и они… — сказал Брокандо.

— Надеюсь, у тебя есть план, — откликнулся Бейн.

— Есть другой путь в город, — сообщил Брокандо.

— Я этого не знал.

— Не знал? — спросил Брокандо. — Удивительно. Взяли на себя труд построить тайный проход в город и забыли сообщить об этом Императору. Напомни мне, чтобы я послал ему сообщение об этом. Повернем на эту узенькую потайную тропинку.

— Какую тропинку?

Брокандо ухмыльнулся.

— Хороша, не правда ли? — сказал он.

Тропинка была похожа на звериную тропу. Она вилась спиралью вокруг и около ворсинок. Пыльные кусты здесь росли намного гуще.

— Саженые, — сообщил Брокандо.

В конце концов, когда уже почти стемнело, они добрались до небольшой прогалины, на которой стоял еще один полуразрушенный храм.

— Храмы здесь недолговечны, верно? — сказал Снибрил, оглядываясь кругом и косясь на густую чащу ворсинок, росших вокруг храма. Там и тут возвышались статуи, наполовину покрытые пылью.

— Этот и построен был специально, чтобы казаться разрушенным, — сказал Брокандо, — человечками. Для одного из моих предков. Вон того, с птичьим гнездом на голове и поднятой рукой… — он поколебался, — но ты ведь дьюмайи, а я привел тебя в тайное место, — сказал он, — я должен завязать тебе глаза.

— Нет, — ответил Бейн, — ты хочешь, чтобы я сражался за тебя, и поэтому я не позволю надеть мне на глаза повязку.

— Но когда-нибудь ты мог бы вернуться сюда с армией.

— Мне жаль, что ты так считаешь, — хмуро ответил Бейн.

— Что касается меня, то мне вовсе не жаль, — возразил Брокандо. — Я мыслю по-королевски, и как королю мне и полагается так мыслить. Ха!

— Это глупо, — сказал Снибрил, — зачем беспокоиться о какой-то повязке?

— Это важно, — мрачно ответил Брокандо.

— Рано или поздно вы должны будете доверять друг другу. Кому вам доверять, если не друг другу? Ведь вы люди чести, разве не так? — сказал Снибрил.

— Все не так просто, — ответил Брокандо.

— Ну так сделайте так, чтобы это было просто!

Тут он осознал, что кричит. Даже Гларк удивился.

— Ну разве сейчас время для раздоров? — спросил Снибрил, немного успокоившись.

Брокандо кивнул.

— Да, очень хорошо. Может быть, и не время. Я уверен, что он человек чести. Потяни-ка Брока за руку.

— Что? — спросил Бейн.

Быстрый переход