Изменить размер шрифта - +
Это происходит примерно так же, как мальчишки стреляют горошинами через соломинки. Может, вам захочется увидеть это?

Старик прямо-таки горел желанием показать творение своих рук, но и Мэт мечтал увидеть все своими глазами.

— Спрашиваете! Конечно! Куда идти?

Им надо было спуститься вниз. Сначала они прошли один подвал, потом другой, расположенный ниже. Это немного удивило Мэта, потому что он ожидал, что им придется спускаться гораздо глубже, но они достаточно быстро достигли дна. Но все равно ему уже надоело идти под горку, и он начал лелеять мысль о возвращении назад. А старик был переполнен энтузиазмом и беспрестанно говорил всю дорогу, описывая каждый дюйм пройденного пути, все попадавшиеся им минералы. Он выступал как гид-профессионал, да еще влюбленный в свое дело, которому и в голову не могло прийти, что для кого-то это не представляет никакого интереса. Мэт очень быстро устал от достоинств известняка, и его уже начал раздражать блеск осадочных пород, когда он услышал, как старик сказал что-то о сланцах. Мэт навострил уши и внимательно присмотрелся к стенам, вдоль которых они пробирались. Совершенно очевидно, они стали более темного цвета, в них была нефть.

Наконец старик свернул с лестницы в темный туннель. Мэт был не прочь продолжить путь, но вокруг него кружились разведчики, и их взгляды, совершенно очевидно, были далеко не благожелательны. Они все еще помнили, что с ними сделал Мэт. С некоторой дрожью он последовал за стариком.

Они вошли в пещеру, имевшую форму полушария, причем форма была настолько совершенна, что создавалось впечатление, будто бы ты находишься в огромном пузыре внутри скалы. Мэту хватило одного взгляда, чтобы понять, что это и был на самом деле газовый пузырь. Свет от тысяч крыльев разведчиков отсвечивал на поверхности густой темной жидкости, по которой иногда пробегала рябь от взмахов крыльев. По запаху Мэт сразу же определил: это была не вода.

Иверна сморщила нос:

— Фу! Это что за жидкость, милорд де ла Лукка?

— Моя дорогая дама, это нефть, которая сочится из самих скал. Она такая же, как и в любой керосиновой лампе, но я бы ни за что на свете не решился поджечь здесь фитиль.

И был абсолютно прав! Если бы он попытался сделать это, они взлетели бы на воздух, а взрыв разнес бы огромную скалу на мелкие камешки.

— Стегоман, — крикнул Мэт, — не входи сюда.

— А я и не могу, — раздался голос Стегомана, — вход в туннель слишком мал для меня.

— Ну и прекрасно. — Мэт повернулся к дону. — Так вы говорили, осадочные породы?

— Да. Здесь нет никакого ручейка, похоже, нефть стекает по тысячам расщелин в камне.

— Значит, это все легкие нефтепродукты: керосин, бензин. — Мэт отвернулся. — Это зрелище захватывает дух, но, если вы не возражаете, я бы предпочел восторгаться всем этим на некотором расстоянии, я уже чувствую, как у меня начинает немного кружиться голова.

— Да-да, дышать, находясь вблизи этого озера, — в этом нет ничего хорошего. — И старый дон повел их прочь из пещеры.

Когда они вышли в туннель, сэр Ги спросил:

— И вы направляете вот эту жидкость в землю вокруг вашего замка?

— Да. Там, ниже поверхности, в озеро входит труба. — Де ла Лукка спустился еще на несколько ступеней. Под своим собственным весом жидкость в нее и втекает.

— Ну хорошо, а что заставляет ее двигаться вверх? — спросил Мэт, шедший следом за доном.

— Прислушайтесь. — Старик поднял руку. — Слышите?

Все затихли, и вдруг где-то в отдалении послышался странный звук — он то затихал, то возникал вновь.

— Море, — втянув в себя воздух, сказал Фадекорт.

Быстрый переход