Изменить размер шрифта - +
Что-то больно много суеты вокруг такой маленькой вещицы.

— Я не знаю, что это такое, — признался Дагон. — Знаю только, что она нужна Варнарту, и он обещал заплатить за нее хорошую цену. Мне и этого довольно.

— А нам — нет, — упрямо возразила Лиз, и одновременно с ней Рэндал спросил:

— Кто такой Варнарт?

— Я-то думал, все вы, волшебники, знаете друг друга, — ответил Дагон. — Статуэтка принадлежит ему — так он мне сказал. Он всего лишь хочет вернуть ее обратно.

— Да уж, конечно, — фыркнула Лиз. — Рассказывай.

Рэндал словно не слышал ее.

— Если статуэтка принадлежит Варнарту, то кто такой Фесс?

Дагон утомленно вздохнул.

— Синжестон — вольный город, но лорду Фессу принадлежат все угодья вокруг городских стен. И иногда в его казне появляются вещи, которым там совсем не место. Надеюсь, вы меня понимаете.

Лиз уперлась руками в бедра и метнула в Дагона презрительный взгляд.

— Ты ее украл, правда?

— Не я, — поправил ее Дагон. — Это дело рук Брайса. А я всего лишь возвращаю статуэтку законному владельцу.

Рэндал стиснул зубы и сложил руки на груди.

— Значит, себе ты выбрал самую безопасную роль.

— Ты хочешь сказать, что бегать по всему Синжестону, скрываясь от людей Фесса, — безопасная задача?! — возмущенно вскричал Дагон.

Рэндал кивнул.

— Брайса уже нет в живых.

— Понятно, — протянул Дагон. — Плохи дела. Он был моим другом. — Он окинул юного волшебника оценивающим взглядом. — Твоя работа?

Угроза в голосе наемника совсем не понравилась Рэндалу. «Не хватало мне только подраться с этим воякой, — подумал он. — С ним не справишься одними только яркими вспышками да раскатами грома».

— Я нашел его в своей комнате, — заявил Рэндал и осторожно, в уме, начал на всякий случай готовить ударное заклинание. — Не знаю, как он туда попал, но, когда я вошел, он уже был при смерти. Он дал мне статуэтку и велел передать ее тебе.

— Если дело было именно так, — вставила Лиз, — то давай поскорее отдадим ему статуэтку и распрощаемся.

— Все не так просто, — возразил Рэндал. — Тут замешана сильная магия. — Откровенно говоря, он чувствовал все меньше и меньше уверенности в том, что должен отдать статуэтку Дагону. Наемник, очевидно, понятия не имел, как обращаться с волшебным предметом. Да, Рэндал обещал… но обещал только найти Дагона и ничего больше.

«Может быть, будет лучше, если я сам отдам статуэтку Варнарту? — подумал он. — Как волшебник волшебнику. Это самый безопасный способ, когда имеешь дело с предметом, наделенным могущественной силой».

— Давайте продолжим разговор где-нибудь в теплом и сухом месте, — предложил наконец Рэндал. — По-моему, мы здорово встряхнули людей Фесса, поэтому ничто не мешает нам вернуться в «Зеленую Ветвь».

Дагон бросил на Рэндала еще один хмурый взгляд и пожал плечами.

— Давай. Согласен.

Но, когда они добрались до «Зеленой Ветви», Рэндал остановился и жестом велел своим спутникам спрятаться среди теней темного переулка. С постоялого двора навстречу им вышли двое солдат в желтых доспехах и встали по обе стороны от входа, будто часовые.

— Не нравится мне это, — сказала Лиз. — Я уверена, в «Петухе и Кегле» никто не знал в лицо ни меня, ни Рэндала как же они успели добраться сюда раньше нас?

— Брайс, — предположил Дагон.

Быстрый переход