Я был потрясен. 
	 
	Глава 8 
	 
	     Это было похоже на то, как скребется мышь, и тем труднее было определить, где это происходило; что застекленная дверь на балкон была опять открыта, так же как и все двери в квартире. Я был одет точно так же, как и накануне. Я сидел на том же месте, в том же солнечном пятне и почти ждал, что, как вчера, прозвучит телефонный звонок матери. Это привычка, которую я сохранил с детства - пытаться точно воспроизвести счастливые или просто легкие мгновения. Кто знает, может быть, здесь что-то более сложное и более глубокое: не есть ли это бессознательная попытка воссоздать, повторяя незначительные детали, привычку, традицию, я чуть не написал: прошлое семьи. 
	     Жанна занималась уборкой, как и накануне. Мы оба были довольны и, случалось, улыбались друг другу. Моя жена первая определила этот мышиный звук: письмо, которое кто-то пытался просунуть под дверь и которое проходило с трудом - мешал ковер. Ни я, ни она не шевелились. Мы смотрели на угол белой бумаги, боровшейся с сопротивлением, уступая, складываясь, сдвигаясь влево, наконец, увеличиваясь. 
	     Потом Жанна взяла письмо, подала его мне и вздохнула: 
	     - От твоего брата! 
	     Она сказала это не язвительно, так что посторонний мог бы подумать, что письмо от моего брата могло быть самым обыкновенным письмом. 
	     "Дорогой Эдуар, Я не решаюсь подняться к тебе, потому что я тоже отец семейства, и не имею права подвергать моих ребят опасности заразиться. А все-таки мне абсолютно необходимо поговорить с тобой. На сей раз это в самом деле серьезно. Я тебя жду внизу. 
	     Любящий тебя брат Гильом". 
	     Я протянул письмо жене. Сначала она ничего не сказала. Покоряясь обстоятельствам, я взял с вешалки шляпу, и только, когда поворачивал ручку двери, Жанна спросила: 
	     - Ты взял бумажник? 
	     Точно такое же утро, как и накануне, то же солнце, те же полосы тени на своем месте и даже терраса виноторговца, обрызганная водой. 
	     Я посмотрел по сторонам. Помню, что проходил молодой человек, он снял пиджак и нес его на руке, рубашка его образовала яркое пятно. 
	     Но голос моего брата донесся из тени, из узкой лавки виноторговца, чего я должен был ожидать. 
	     - Я иду! Признаюсь, мне было неприятно, противно. Я знаю это бистро, потому что оно находится против моих окон. Его хозяин доставляет нам дрова и уголь. У хозяйки зоб. Нет ничего бесчестного в том, чтобы... 
	     Я понимаю, почему мне неприятно. Сейчас нет и десяти часов утра, и хотя Гильом быстро проглотил содержимое своей рюмки, я все-таки увидел, что там было, узнал опаловый цвет. Он не алкоголик. Но если ему нужно подождать хотя бы пять минут, он обязательно зайдет в маленький кабачок вроде этого и выпьет рюмку чего-нибудь. Он там чувствует себя как дома. 
	     Сразу же на равной ноге с хозяином или хозяйкой, с клиентами, кто бы они ни были. 
	     Он выходит, вытирая губы, он смущен и считает нужным солгать: 
	     - Мне надо было позвонить по телефону. 
	     Потом сразу спрашивает с серьезным видом: 
	     - Как малыш? 
	     - Хорошо. 
	     - Надеюсь, он спасен? Мне говорила мама. Оказывается, это Морен... 
	     Мы идем рядом. Гильом, все еще из чувства долга, продолжает: 
	     - Это было таким ударом для моей жены! Если бы ты не запретил приходить к тебе, из-за заразы... 
	     Все это абсолютно фальшиво, но Гильом счел бы себя обесчещенным, если бы не выразил волнения.                                                                     |