Дика Форреста в то же мгновение охватила радость и тревога: радость при
виде этого великолепного животного, выступавшего между кустами сирени, -- и
тревога, как бы его ржание не разбудило ту молодую женщину, чье смеющееся
личико глядело на него из деревянной рамки на стене. Он бросил быстрый
взгляд через двор шириной в двести футов на выступавшее вперед крыло дома,
находившееся еще в тени. Шторы на окнах ее веранды-спальни были спущены. Они
не шевельнулись. Жеребец снова заржал, но он спугнул только стайку диких
канареек, -- они поднялись из цветущих кустов, которыми был обсажен двор,
точно брызнул вверх сноп золотисто-зеленых брызг, брошенный восходящим
солнцем.
Следя за жеребцом. Дик Форрест рисовал себе его прекрасное и сильное
потомство, этих жеребят без малейшего порока. А когда лошадь скрылась среди
сирени. Дик, как обычно, сейчас же возвратился к окружавшей его
действительности и спросил слугу:
-- Ну, как новый бой, О-Дай? Привыкает?
-- Мне кажется, он хороший бой, -- ответил китаец, -- Совсем мальчишка.
Все ему ново. Очень медленный. Но ничего, толк выйдет.
-- Да? Почему ты так думаешь?
-- Я бужу его третье или четвертое утро. Спит, как маленький. Проснулся
-- улыбается. Совсем как вы. Очень хорошо.
-- А разве я улыбаюсь, когда проснусь? -- спросил
Форрест.
О-Дай усердно закивал.
-- Уж сколько раз, сколько лет я бужу вас. И всегда, как глаза
откроете, так они уже улыбаются, губы улыбаются, лицо улыбается, весь вы
улыбаетесь. Сразу. Это очень хорошо. Если человек так просыпается, значит,
ума много. Я знаю. И новый бой -- умный. Увидите, скоро-скоро выйдет из него
толк. Его зовут Чжоу Гэн. Как вы будете называть его здесь?
-- А какие имена у нас уже есть? -- спросил он.
-- О-Рай, Ой-Ой, Ой-Ли, потом я -- О-Дай, -- перечислял китаец
скороговоркой. -- О-Рай говорит, надо назвать нового боя...
Он смолк и лукаво посмотрел на своего хозяина.
Форрест кивнул.
-- О-Рай говорит, пусть новый бой будет О-Черт!
-- Охо! Здорово! -- расхохотался Форрест. -- Я вижу, О-Рай шутник! Имя
хорошее, только оно не подойдет. А что скажет миссис? Надо придумать
что-нибудь другое.
-- О-Хо тоже очень хорошее имя.
В ушах у Форреста все еще стояло его собственное восклицание, и он
понял, откуда китаец взял это имя.
-- Хорошо. Пусть называется О-Хо.
О-Дай наклонил голову, неслышно выскользнул в дверь и тут же вернулся с
остальной одеждой своего хозяина, помог ему надеть нижнюю и верхнюю сорочку,
набросил на шею галстук, который тот завязывал сам, и, опустившись на
колени, затянул краги и нацепил шпоры; затем подал широкополую фетровую
шляпу и хлыст.
Хлыст был особый, индейского плетения, -- он состоял из узких полосок
сыромятной кожи, в его рукоятку было вделано десять унций свинца, и он висел
на ременной петле, которую Дик надел на руку. |